Маленькая изюминка. | "Little raising"! |
Пора выбираться, пока ты не сьежился как изюминка! | Time to get out now, before you shrivel up like a raisin. |
Я не хочу, чтоб моя лобная доля была как засохшая изюминка. | I don't want my frontal lobe to be a dried-up raisin. |
А когда ты ушёл изюминки пропали. | And then you left and the raisins were gone. |
А сейчас, поднесите изюминки к носу, вдохните их запах или особенный аромат. | Now, bring the raisins up to your nose, inhaling any fragrance or aromas. |
Брал ты изюминки или не брал... | If you took the raisins, if you didn't take the raisins... |
Или, может, это изюминки в йогурте? | Or is it maybe all the yogurt-covered raisins? |
Итак, давайте рассмотрим эти две изюминки. | So let's all begin by looking at these two raisins. |
- Зачем мне красть коробку изюминок? | - Why would I steal a box of raisins? |
А этих изюминок я отведу в конец нашей лозы. | And I'm gonna take these little raisins back to the end of the vine. |
Зачем ему воровать коробку изюминок? | Why would he steal a box of raisins? |
Ладно, определенное число изюминок. | Well, a finite amount of raisins. |
Мне просто было интересно, потому что странная ведь схема зайти в комнату, пройти прослушивание и выйти с коробкой изюминок. | - I was just curious because seems like a strange thing to do to walk into a room, audition and walk out with a box of raisins. |
А что случилось с изюминками? | What happened to the raisins? |
Да, здесь стояла коробка с изюминками. | Yeah, there was a box of raisins there. |
На кофейном столике стояла коробка с изюминками. | There was a box of raisins on the coffee table. |
Потому что эта лепешка как камень со странными тоненькими-притоненькими изюминками внутри. | Because this one's like a rock with weird teeny-tiny raisins in it. |
Так что если у тебя будут ещё проблемы с изюминками, черносливом инжиром или любыми другими сушёными фруктами держи их при себе и не стой у меня на пути, ясно? | So if you got any other problems, whether it's raisins, prunes figs or any other dried fruit just keep it to yourself and stay out of my way, okay? |
- Я спросил его об изюминках. | - I asked him about the raisins. |
Мы поговорим об изюминках и славно посмеёмся. | We'll talk about the raisins. We'll have a nice laugh. |
На этих изюминках нет сахара. | There's no sugar coating on these raisins. |
Я в ванне уже так долго, что я стал похож на изюминку из Калифорнии. | I've been in this tub so long, I'm starting to look like a California raisin. Ooh. |
Я кладу изюминку в каждую чашку кофе, чтобы он стал сладким как вы. | You see, I put a raisin in each cup of coffee to make it sweet like you. |
Закуси моей изюминкой. | Snack on my tiny raising. |
Нет, фиолетовый был с изюминкой. Нет. | No, the purple one was biscuit and raisin. |