"менно тогда молодой французский изгнанник привнес динамичность в движение реформации. ≈го звали ∆ан альвин. | It was at this moment that a young French exile brought a new dynamism to the Reformation, Jean Calvin. |
- Безымянный изгнанник? | - A nameless exile? |
Он - вечный изгнанник, который существует, чтобы сеять панику. | He's an eternal exile, who exists to wreak havoc. |
Я изгнанник! | I am in exile! |
Мы теперь изгнанники, как Плохая Королева. | We are exiles now, like the Bad Queen. |
Отныне мы - изгнанники, как Ужасная королева. | We are exiles now, like the Bad Queen. |
—юда съезжались религиозные изгнанники со всей ≈вропы. | Religious exiles of all persuasions flocked from across Europe. |
"Матерь изгнанников". | "Mother of exiles." |
В видео сказано, что цель - это политик. Мать изгнанников. | (Weller) All right, the video we found says the target is a politician, a "mother of exiles." |
Мать изгнанников - всё сходится. | "Mother of exiles," it lines up. |
Он говорит: "Сегодняшняя акция, захват политика, матери изгнанников, - всего лишь начало. | He says, "Today's action, the jackal politician, "the mother of exiles, is just the start. |
Он не мог представить их среди заключенных и изгнанников. | He can no longer imagine them as prisoners or exiles. |
По мнению некоторых, он присоединился к изгнанникам из лагеря Оботе. | And some people are suggesting that he's joined up with Obote's exiles. |
Быть изгнанниками. | To be exiles. |
До этого мы были изгнанниками, но теперь мы управляем городом. | We were exiles before, but now we run the city. |
Ему по наследству перешла тайная война против коммунистической диктатуры Кастро на Кубе. Война, ведомая ЦРУ и обозленными кубинскими изгнанниками. | He inherits a secret war against the Communist Castro dictatorship in Cuba a war run by the CIA and angry Cuban exiles. |
Прошло лето он провел в Новом Орлеане, Где был арестован за стычку с кубинскими изгнанниками и противниками Кастро. | He spent last summer in New Orleans and was arrested in a brawl with anti-Castro Cuban exiles. |
После изнурительной ночи четыре изгнанника следовали своей дорогой... - Мистер Фэн? | [man on TV] After a grueling night, the four exiles make their way... [knocking on door] |
У тебя есть Мария и корона и вся Франция целует тебе задницу, и ты все еще боишься бастарда изгнанника. | You have Mary and the crown and all of France puckering its lips to your ass, and still you're threatened by a bastard in exile. |
"Когда я нахожусь где-нибудь за его пределами, я чувствую себя изгнанником". | I sit in exile. |
Вечным изгнанником, ее будут перевозить из одной казенной больницы в другую. | She will become a perpetual and ailing exile, ferried from one public hospital to another. |
Для отца я был изгнанником для матери я был несчастьем... | I had for a fatherexile. I had for a mother unhappiness. |
Орден позволял тебе быть изгнанником, но теперь... | The Order was satisfied to let you live in exile, but now... |
Тогда...став изгнанником, Колби превратился в иллюстратора, скитаясь по Долине Гудзона, он предлагал портреты в обмен на еду и кров. | Here... when Colby was exiled, he became a limner artist, traveling the Hudson Valley, offering portraits in exchange for room and board. |