- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение. | In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice. |
Ваше извещение. | Your notice. |
Вместо этого ты ждешь, пока тебе пришлют извещение. | You wait until they send a notice. |
Вот ваше окончательное извещение о выселении. | It's your final eviction notice. |
Доктор Хауз, Вам было дано соответствующее извещение для того, чтобы вы разобрались со своими пациентами. | Something's obstructing the blood flow... Dr. House, you were given adequate notice to make arrangements for your patients. |
Дайте эти извещения. | Give me the notices. |
Если вы сами себе извещения посылаете, так идите в милицию. Вы правы... | If you write your own notices... it's a police matter. |
Они приклеили красные извещения. | They put up red notices. |
Они присылали эти извещения, а я толком их и не смотрела, не обращала на них особого внимания. | Uh, they have been sending these notices, and I-I just didn't really look at them and paid much attention to them. |
Сегодня вы раздадите эти извещения. Каждый пришелец должен поставить подпись на формуляре I-27. | Today, you will serve these notices getting the aliens to sign I-27 form. |
У этих троих извещений о смерти нет. | These three top-ranked candidates don't pop death notices. |
И, знаете, что можете сделать с извещением о конфискации? | You know what you can do with this impound notice? |
Снаружи ждет Патрик Галлагер с извещением о выселении. | I've got Patrick Gallagher outside with an eviction notice. |
Шеф, это единственное фото, что я смог найти в таком маленьком извещении. | Chief, this is the only photo I could find on such short notice. |