В Токио один житель из трех владеет камерой. | ln Tokyo, one inhabitant in three owns a camera. |
Верно, житель Аргентины. | Right, the inhabitants of Argentina. |
Мужем богини мог стать любой житель Вавилона. | Any inhabitant of Babylon could become the goddess's husband. |
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина... | "One inhabitant of Hob's Lane doth assert "he hath oft espied the apparition of a hideous goblin. |
Престарелый житель Иерусалима 80 лет застрелил свою тяжело больную жену и покончил с собой. | Two deaths. Aged 80 years, the inhabitants of Jerusalem He shot his seriously ill wife and he committed suicide. |
"Если есть интеллектуальная жизнь на Марсе, её жители изобрели Го." | "If there's intelligent life on Mars, the inhabitants have invented go." |
- Манила президент —Фердинанд Мэркос национальным языком является тагальский, но многие жители говорят на испанском из-за своего колониального прошлого | Its president is Ferdinand Marcos. Its national language is Tagalog... but many of its inhabitants speak Spanish due to its colonial past. And their national product is- |
Береговые жители подают ближайшее прошение божественному императору,.. ...чтобы прекратить разбой пиратов. | The coastal inhabitants implore the Divine Emperor to end the scourge of piracy. |
В невыносимую жару,.. ...когда жители Бостона клянут свою судьбу,.. ...лишь один человек остаётся холоден ко всему. | In the middle of this cruel one heat wave the inhabitants of Lost they curse his unbearable earth while a single man he remains night watchman night watchman but prisoner of its own ones desperate tools. |
Возможно, ты знаешь ее по названию, которое ей дали жители той страны. | You might know it better by what the inhabitants call it. |
"А главное, непременно удалите из здания всех жителей..." "...чтобы охотник за привидениями мог работать..." "...в контролируемых условиях и без помех." | But most of all, it is imperative for a successful investigation that the entire building be cleared of inhabitants to allow the ghost hunter to work in controlled conditions and without interruptions. |
"ничтожишь город с 1 750 000 жителей? | You will destroy a city of 1.75 million inhabitants? |
3 миллиона жителей нашей Земли снетерпениеможидаютсвоего отъезда на новую родину. | Three million inhabitants of Earth are anxiously... awaiting their departure to a new homeland. |
3500 жителей, самая маленькая страна в ООН. | 3,500 inhabitants. It's the smallest member state of the UN. |
51.566 жителей умерло в прошлом году, или 6 умерших в час. | 51,566 inhabitants died last year, or 6 deaths per hour. |
"И объявите свободу на земле всем жителям её" | "Proclaim liberty throughout all the land and unto all the inhabitants thereof." |
- Надеюсь, Ваше Величество позволит жителям города ...и его безоружным защитникам ...уйти, не опасаясь преследований. | - I trust your Majesty will allow the inhabitants of the town and its unarmed garrison to leave unmolested and in safety. |
В этом году мы с отцом решили приготовить жителям деревни сюрприз. | This year my father decided to make the inhabitants surprise. |
Внимание, всем жителям сектора оставаться на местах. | Attention, all inhabitants remain where you are... Let's go. |
Добро пожаловать в Бузолье, Департамент Лимараис... это одно из тех сёл, которое известно только его жителям. | Welcome to Bouzolles in the Department of Limarais,... one of those villages known only to its inhabitants. |
"Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, | "As the Secretary General of the United Nations... "...an organisation of 147 member states... "...who represent almost all of the human inhabitants of planet Earth... |
147 государств... избранный почти всеми жителями планеты Земля... я посылаю приветствие... | ... of 147 member states who represent almost all of the human inhabitants of planet Earth I send greetings... |
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями? | They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants? |
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты. | As the Secretary General of the United Nations an organisation of 147 member states who represent almost all of the human inhabitants of planet Earth I send greetings on behalf of the people of our planet. |
Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями." | It has since been determined by Mayor Datak Tarr that such claim is invalid, the Irathients not being the aboriginal inhabitants." |
О районе и его жителях. | About the sector and its inhabitants. |
подобно тому, как мысль, что телефонный справочник годится для чтения и что-то нам говорит о жителях города. и он не даёт нам информации о жителях данного города. | The telephone book hardly makes easy reading and tells us nothing about the inhabitants of a given town. |
Прекрасный образчик местного жителя, милорд. | A fine specimen of the local inhabitants, my Lord. |
Эти методы будут приравнены к способам ведения войны Чингиз-Хана который зверски убил всех до единого жителя Персии." | These methods will be compared to the warfare of Genghis Khan who brutally killed every last inhabitant of Persia." |
Ну вот, познакомьтесь с жителем этой планеты. | Now, get to know the inhabitants of this planet. |