И ни одна догма или, знаете, политическая мысль не может поглотить их. | And so no dogma or, you know, political philosophy can truly ever take them over. |
Ты знаешь, что это не догма. | You know, it's not dogma. |
Церковная догма стала законом. | The dogma was law. |
Что говорит нам христианская догма о вашем могущественном Боге? | What does Christian dogma tell us about this mighty God of yours? |
Это догма, единственная истина. | This is dogma, the sole truth. |
– Это религии нужно иметь догмы. А догма – это упрощенный способ рассматривать проблемы. | It is religion that has dogmas and it seems to me dogmas are simplistic over some problematics. |
Я не мог довольствоваться догмами; | I couldn't be satisfied with dogmas; |
И все же наука продвинулась, и бросила вызов догме о том, что Земля является центром Вселенной. | - [ Muttering ] - Yet science had moved forward... and now challenged the dogma that the Earth was the center of the universe. |
Но мы должны верить догме. | But we must believe the dogma. |
Им удалось превратить сомнительное научное достижение в идеологическую догму. | They've managed to turn a dubious scientific endeavor into dogma. |
Я пытаюсь изменить непоколебимую догму, существующую 100 лет. | I'm trying to change 100 years of entrenched dogma. |
Эта головокружительная история успела стать своеобразной догмой, но хотя она и достаточно убедительна, Большой Взрыв - это только теория. | This mind-twisting story has become the new dogma, but however robust, the Big Bang is still just a theory. |