- И когда взятка не сработала, то последовали другие... методы убеждения? | - And if bribery didn't work, other...methods of persuasion were often employed? |
- Ивон, это взятка. | - Yvon, it's a bribe. |
- Конечно, это взятка. | -Of course it"s a bribe. |
- Та взятка все перечеркнула. | - A bribe is not sympathetic. |
- Это взятка,.. | - ... A bribe... |
- Он бывший полицейский, уволенный департаментом, после обвинения в получении взятки. | - He's an ex-cop, fired by the department after being accused of taking bribes. |
- Угрозы, взятки, услуги! - Да, уж я позаботился. | Threats, bribes, favors. |
- Хей! Тебе нравятся взятки? | - Say, do you like bribes? |
- Эгон! - Думаешь, я беру взятки! | Do you think I'll accept bribes? |
- которая брала взятки? - Вообще-то, нет. | - who was taking bribes, is she not? |
- Я взяток не беру. | - No bribes. |
-Я не беру взяток, нет. | - I don't take bribes, no. |
Брал кучу взяток. | I took tons of bribes. |
В нарушениях закона, во взятии взяток. | Failing to uphold the law, taking bribes. |
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток. | The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes. |
Еще один колониальный попытка чтобы завоевать их взятками. | Another colonial attempt to win them over with bribes. |
Или просто пролистайте до конца, где мы найдем пару миллионов взятками, которые лежат у вас в морозилке в гараже, рядом с олениной. | Or maybe just skip right to the end where we find a couple million in bribes tucked under the venison in your garage freezer. |
В тех местах, где правительство живёт на взятках и связях, вы добьётесь очень многого с хорошим костюмом и кейсом с деньгами. | In a place where the government runs on bribes and connections, you can get a lot done with a nice suit and a bag of cash. |
Вы говорите о выплатах и взятках. | You keep talking about paydays and bribes. |
Да, по-видимому, она хорошо во взятках. | Yes, apparently she's good at bribes. |
Его пытались поймать на взятках. | He's been investigated for taking bribes. |
И о взятках? | Also about the bribes? |
Вы взяли Рейда на взятке. | You have Reid on bribery. |
Да, ну, это - все о взятке. | Yeah, hey, it's all about the bribe. |
Дело не во взятке. | This is not about a bribe. |
Думали, что мы нашли хорошее применение твоей взятке в 25 тысяч долларов. | Thought we'd put your $25,000 bribe to good use. |
Если Илай согласится надеть на себя микрофон и заставит Питера Флоррика сознаться о недавно полученной взятке... | Eli wears a wire and gets Peter Florrick admitting to a recent accepted bribe... |
- А всё-таки, ты брал взятку? | -The bribe! -Did you take it? |
- Вы что, взятку федеральному агенту предлагаете? | You're offering a Federal agent a bribe? - Yeah. |
- Ему предложат взятку, чтобы снять все обвинения против меня. | - He will be offered a bribe to dismiss all charges against me. |
- На взятку? | - For a bribe? |
- Он хочет взятку. | He wants a bribe? |
- Еда не была взяткой. | - The food wasn't a bribe. |
13 октября, 1983: Суд ставит точку в скандале со взяткой в Локхид-Марубени. | Court reaches verdict in the Lockheed-Marubeni bribery scandal. |
Был ли дом взяткой за сегодняшние свидетельские показания? | Was the house a bribe for your testimony today? |
В ту ночь "Охоты за мусором" он выследил Косгроува и убил его, и спас вас от скандала со взяткой. | He tracked Cosgrove down the night of the scavenger hunt and he killed him to save you from a bribery scandal. |
Ваша честь, вы обещали закрыть дело, если он не найдет улик, кроме видео со взяткой. | Your Honor, you said you would dismiss this case if he couldn't produce evidence beyond the bribery tape. |