"Предложить любимому пожениться в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век." | "Leap-year proposals are an old folklore tradition "that dates back to the 5th century. " |
"Цеппико" хотел бы купить фабрику... и перетащить этот музей в XXI век. | Zeppco is willin' to buy you out... and bring this museum into the 21st century. |
"√алло-римские термы, 3-ий век." | "Gallo Roman baths, third century." |
( Прощай, 21 век. | Farewell 21st century. |
*Двадцатый век Фокс* | ♪ the 20th century fox ♪ |
Mногие века мы соблюдаем кодекс чести монастыря Шаолинь. | For centuries now the code of the Shaolin Temple has been preserved. |
Tы понятия не имеешь, как сильно эта проклятая книга мучила мeня многиe века. | You have no idea how that accursed book has tormented me over the centuries. |
¬месте они прошли через века репрессии и тирании. | Together they've got around centuries of repression and tyranny. |
Ѕлагословенны те века, что обходились без ненавистных орудий, изобретатель которых должен находитьс€ в аду в наказание за свою дь€вольскую выдумку. | Blessed centuries those that lacked of these hateful instruments, whose inventor must be in hell as a reward for his diabolic invention. |
А звезды так далеко, что нужно следить за ними многие века, прежде чем можно обнаружить, что они хоть сколько переместились. | And the stars are so very far away that you would need to track them for many centuries before you could detect that they moved at all. |
"Запах от стоков и камни говорят на языке веков. | The drains smell and the stones speak the language of centuries. |
- Некоторые здания построены несколько веков назад. | Some of the buildings go back many centuries. |
- Я мертва уже много веков. | I've been dead for centuries. |
¬спомни ¬енецию, она тонет уже несколько веков. | Look at Venice, It is sinking for centuries. |
Ѕыли сохранены на прошествии многих веков и размещены -- [бип] | Were preserved for many centuries |
"Прими во внимание, что я веками снимал одни и те же кадры." | "I was making the same images for centuries, mind you. |
"веками морили его голодом. | "have starved him for centuries. |
- Знаешь, что еще веками помогало людям чувствовать себя лучше? | You know what else Has been making people feel better for centuries? |
- Они веками помогали людям чувствовать себя лучше. | They've been making people feel better for centuries. |
- Охотники. Они охотятся на нас веками. | - Hunters... the kind who've been hunting us for centuries. |
"Даже если правда похоронена в веках, в итоге выйдет наружу и расцветет." | Even if the truth is buried for centuries, it will eventually come out and thrive. |
-Оно затерялось в веках. | -It's been lost for centuries. |
В 17 и 18 веках там можно было наткнутся на английский патруль, который подстерегал Шотландских мятежников и разбойников. | And in the 17th and 18th centuries, you would have often found British army patrol up there lying in wait for Scottish rebels and brigands. |
В грядущих веках, студенты будут читать о нас рефераты. | Down the centuries, students will read of this. |
Да. В 17 и 18 веках там можно было наткнутся на английский патруль. | The 17th and 18th centuries, you'd have often found a British army patrol up there. |
-По 19-му веку? | -In the 19th century? |
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты: | improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting. |
13 веку им удалось дойти до южной провинции "спании, јндалусии, и ее столицы, ордобы. | By the 13th century, they had fought their way back to Andalucia in the South, and one of its greatest cities, Cordoba. |
16-му веку все начало мен€тьс€. | By the 16th century, things were starting to change. |
16-ому веку по всей ≈вропе продавались специальные сертификаты, называемые индульгенци€ми, в которых было указано, сколько времени пребывани€ в чистилище вам удалось избежать. | By the 16th century, all through Europe the Church was selling certificates called indulgences to show how much time in Purgatory you had avoided. |
"—корее всего, она "з ѕерсии " дат"руетс€ 12 веком". | The box appears to be of Persian origin, and goes back to the seventeenth century. XII. " |
- Опять веком ошибся. | Again, wrong century. |
21 век будет совершенно новым веком, не веком рабства, не веком лжи и надувания щёк, классовости, государственности и всех остальных видов контроля! | The 21 st century is a new century. Not the century of slavery lies and issues of no significance and classism, statism and other modes of control. |
21 век должен быть веком здравомыслия, но иррациональная, агрессивная вера снова расправляет плечи. | The 21st century should be an age of reason, yet irrational, militant faith is back on the march. |
Да. Датируется пятым веком до н.э. | Fifth century BC. |
"Всплеск вампирского интереса к поискам Самоцвета произошел в... в 10-м веке". | "There was a great deal of vampiric interest in locating the Gem during..." Oh, the 10th century. |
"Книга, которую должен прочитать каждый в 21 веке C.E.O.S." | "A must-read for 21st century C.E.O.S." |
"Кто захватил Испанию в восьмом веке?" | "Who invaded Spain in the eighth century?" |
"Севооборот в 14 веке стал ЗНАЧИТЕЛЬНО более распространен"... | "Crop rotation in the 14th century was CONSIDERABLY more widespread... |
"Севооборот в 14 веке стал гораздо более распространен..." | "Crop rotation in the 14th century was much more widespread..." |