Пока тебя не было, он пытался меня заставить расформировать семью. | While you were gone, he tried to force me to disband ourfamily. |
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы. | And only a fool or a known liar... could think... that I would ever disband an organization... that took us so many years to build. |
Пока комиссар не расформировал объединённую опергруппу. | Wow. Till the commissioner disbanded the joint task force. |
Да. Нас сразу расформировали. | We disbanded immediately. |
Как часть сделки о сдаче Эскобара, Поисковый отряд расформировали, а полковника Каррильо перевели в другую страну. | As part of Escobar's surrender deal, Search Bloc was disbanded, and Colonel Carrillo was transferred out of the country. |