- Я обвиняю тебя перед народом, в том что организовал заговор... с целью захвата власти, чтобы растоптать свободу, оплатил похищение нашей любимой царицы. | I accuse you in front of the people, to have ordered the conspiracy. To have acquired power, to have trampled on freedom to have ordered the kidnaping of our beloved queen. |
И я не позволю их растоптать. | I will not see them trampled. |
Короткий порыв растоптать что-то живое. | A brief desire to trample something living. |
Любая группа, достаточно большая, чтобы растоптать меня насмерть. | Any group big enough to trample me to death. |
Осквернить нашу веру, растоптать нашу свободу. | To foul our beliefs, trample our freedom. |
Вы испортили Рождество, они вас просто растопчут. | You mess with somebody's Yule, and they will trample your ass. |
Надеюсь, меня тут растопчут, как в Чёрную Пятницу. | And like Black Friday, hopefully someone will trample me. |
Убей меня, растопчи меня ногами ". | Kill me, trample me under your feet." |
Леди на лошади, пожалуйста, растопчите меня! | Will you, lady on the horse, please trample me? |
Дюжина улиток - 14 крон. Генерал растоптал хрустальное мозерское блюдо - 169 крон. | a dozen snails, 14 crowns:, the general trampled one Moser cut glass bowl, 169 crowns; |
Его растоптал пони нашей дочери. | He got trampled by our daughter's pony. |
Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня. | But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail. |
Так что, его не брат растоптал? Нет. | So, he wasn't trampled by his brother? |
Ты растоптал следы Коры, как только пришел сюда. | You trampled Cora's as soon as you walked over here. |
Если бы растоптала волами. " | Had been trampled by oxen." |
Нет, ребенка растоптала лошадь, Алекс. | No, a kid got trampled by a horse, Alex. |
Она растоптала меня. | She trampled me. |
Ты просто выдрала его из моей груди и растоптала. | You just tore it from my chest and you trampled on it. |
растоптала его посевы. | had trampled his crops. |
Для меня вещи, которые-- Вещи, которые заботят меня их растоптали или пропустили через решето потому что если ты правда думаешь об этом, если ты за забором из рабицы и у тебя есть-- Много-- | To me the things that-- Thing that worries me is- - Is getting trampled or- - Or shoved up against a chain link fence because if you really think about it, if you were against a chain link fence and you've got a-- A lot-- |
Его мать, чистокровная цыганка, назвала это первым чудом. Когда ему было семь, его чуть не растоптали быки, и он на тринадцать дней попал в больницу. | At seven, his was nearly trampled by bulls and he spent 13 days in hospital. |
И, в конце концов, ты же не хочешь, чтобы тебя растоптали, а? | After all, you don't want to get trampled on, do you? |
Из-за сукиного сына меня почти растоптали до смерти, пока компашка ростовщика попивала шампанское и развлекалась. | Son of a bitch almost got me trampled to death while a bunch of one percenters sipped champagne and cheered. |
Надю почти растоптали. | Nadia almost got trampled. |