Столько времени мне понадобилось, чтобы настигнуть тебя. | It's taken me that long to catch up with you. |
Но так или иначе, твоя судьба настигнет тебя, и вернёт ко мне. | But one way or another, your destiny will catch up with you and bring you back to me. |
От чего бы вы ни скрывались, оно вас настигнет. | Whatever it is you're running from, It will catch up to you. |
Рано или поздно, правда настигнет меня. | Sooner or later, the truth will catch up to me. |
Когда мы починили повозку леди, я представил: что стало бы с ней, настигни их французские выродки. | As we mended the English girl's wagon, I thought of what would happen should the bastard French catch up with them before they reached safety. |
А, возможно, её настиг кто-то из реального прошлого. | Or maybe someone from her real past caught up with her. |
Может, её настиг внезапный паводок, сэр, и она ударилась головой, когда её смыло водой. | Maybe she got caught up in one of the flash floods, sir, and hit her head getting washed away. |
Но мир, от которого ты с семьей убежала, все-таки настиг нас. | But the world you and your family had fled... finally caught up to us. |
Он в итоге настиг меня. | He finally caught up with me. |
Думаю, карма его настигла. | Guess karma caught up with him. |
Его история поучительна, так как прошлой ночью ложь Дейва его настигла. | His is a cautionary tale, because last night... Dave's lies finally caught up with him. |
И сколько домов было у тебя до того, как карма тебя настигла? | How many houses did you own before karma caught up with you? |
Мы видим, что судьба настигла здесь сразу нескольких людей. | You see ... fate caught up with several lives here. |
Нет, это судьба его настигла. | No, his fate's caught up on him. |
В конце концов, его прошлое его настигло и единственным способом оградить вас с матерью от опасностей - это уйти | Eventually, his other life caught up to him, and the only way to keep you and your mom safe was to leave. |
До вчерашнего дня, когда её прошлое всё же настигло её. | Until yesterday, when her past may well have caught up with her. |
И меня настигло. | It's caught up to me. |
Итак, Джон, твое прошлое наконец настигло тебя. | So, John, your past finally caught up with you. |
Может, его настигло прошлое. | Maybe his past caught up to him. |
- ...настигли каждого. | ...caught up with everyone. I'm such an idiot! |
- Твои грехи наконец-то настигли тебя. | - Your sins have caught up to you. |
Но, похоже, мои годы, наконец, настигли меня. | But age, it seems, has finally caught up with me. |
Слишком наивными, чтобы заметить, какими разными мы были, и достаточно наивными, полагая, что это не имеет значения, но те самые различия настигли нас. | Too naive to recognize how different we were and naive enough to think it wouldn't matter, but those differences caught up with us. |
Судороги от кручения педалей в конце концов их настигли. | The rigors of the circuit caught up with them eventually. |