Как только Бандш окажется под стражей, будет маячить перспектива жизни без права досрочного освобождения, местонахождение Дженны будет его единственным ключом, и он сломается. | The prospect of life without parole Will loom large, jenna's location will be The only chip he has to bargain with, |
Можно не маячить? | Would you mind not looming? |
Хватит маячить. | Stop looming. |
Я же не маячу у тебя в кабинете. | You don't see me looming in your office. |
Ты маячишь. | You're looming. |
Ты сказала "маячишь" | You said "looming" |
Впереди маячит мусорозжигательная печь. | The white-hot incinerator looms in the distance. |
Где вдали маячит мост, Как птица смерти | ♪ Where the viaduct looms, like a bird of doom |
Где вдали маячит мост, | ♪ Where the viaduct looms |
На горизонте вечно маячит неприятие. | It seems like rejection looms, ever-present. |
Достаточно того, что вы сами тут, маячите перед клиентами в дурацкой шляпе денно и нощно. | It's bad enough having you in here in person, let alone looming over the customers day and night in a stupid hat. You pay money or you get out. |
- Я не выношу, когда люди маячат надо мной. | - I don't like people looming over me. |
Не маячь. | No looming. |
"Болезнь долго маячила на горизонте, | "This illness has loomed over us for a long time, |
Я ненавидела и боялась нашего отца, но он был меньшим злом, чем ты. Мой незаконнорожденный брат, маячивший вокруг меня, угрожающий мне, как и ты сейчас. | I hated and I was afraid of our father, but he was a lesser evil than you, my bastard brother who loomed over me, threatening me as you are now. |