Até ser revelado, é o dever dos Escolhidos rejubilar e esperar. | Until it is revealed, it is the duty of the Chosen to rejoice and wait. |
Com a tua voz singular Que nos persuade a rejubilar | - "With your unconstraining voice... still persuade us to rejoice." |
Povo de Xandar, chegou a hora de rejubilar e renunciar aos vossos desprezíveis deuses. | People of Xandar, the time has come to rejoice and renounce Your paltry gods! |
Temos que rejubilar de alegria, certo? | So we're to rejoice, are we? |
"É aqui que a morte se rejubila para ensinar os vivos." | "this is where death rejoices to teach the living." |
- Hoje, Florença rejubila. | - Today, Florence rejoices. |
A lgreja felicita-vos e rejubila convosco... ao alcançarem este marco na vossa caminhada. | - -congratulates you and rejoices with you... ...onreachingthismilestone in your journey. |
Ele, ele ele rejubila com a verdade. | It-lt- It rejoices with the truth. |
Hoje à noite, rejubilamos, família. | Tonight, we rejoice, family. |
Irmãos e irmãs, Nós rejubilamos no sofrimento | Brothers and sisters, we rejoice in our suffering-. |
"Republicanos rejubilam por finalmente ter havido uma tragédia nacional que não envolve armas." | "Republicans rejoice that there's finally a national tragedy that doesn't involve guns." |
"Republicanos rejubilam"... | Republicans rejoice"... |
Agora rejubilam-se com a queda de Baltar mas em breve exigirão que se inicie a viajem para a Terra. | Now they rejoice in the fall of Baltar but soon they will demand that the journey to Earth begin. |
Querdizer:"Aquiéonde osmortos se rejubilam paraensinaros vivos." | It means "this is where death rejoices to teach the living." |
Tu rejubilaste com o mundo. | and you rejoiced with it. |
E o povo da cidade rejubilou. | And the townspeople rejoiced. |
E carregaram-no aos ombros e rejubilaram, dizendo, "Seja este o nosso deus, ó Israel." | And they bore him upon their shoulders and rejoiced, saying, "This be our god, O Israel." |
Finalmente livres do domínio maligno do Líder Destemido, até os espiões da Pottsylvânia rejubilaram. | Freed at last from Fearless Leader's evil grasp, even the Pottsylvanian spies rejoiced. |
Todos rejubilaram de que era impossível magoar Balder. | Everyone rejoiced that it was impossible to hurt Balder. |
Vêm, quando eles viram a estrela, eles rejubilaram com enorme felicidade. | "When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy." |
O vosso povo rejubilará com o vosso regresso. | Your people will rejoice to see you return home. |
Sei que o Imperador rejubilará por ter uma rainha tão virtuosa e amável no trono. | I know that the emperor will rejoice of such a virtual ascent and amiable queen on the throne. |
Os que acreditarem e forem leais a Deus, rejubilarão com a luz que descerá sobre eles, como está escrito, erguei-vos e brilhai, porque a vossa luz chegou. | Those who believe and are faithful to God will rejoice in the light that will rise upon them, as it is written, "Arise, Shine, for Thy light has come". |
As mulheres liberais rejubilariam. | The women's libbers would rejoice. |
'Salve Felipe, rejubile-se. | "To Philip. Hail and rejoice." |
E que ele rejubile com os Teus santos na Tua presença para sempre. | "...and with Your saints let him rejoice in Your presence forever. |
Como seu aliado, é natural que rejubilemos com a má fortuna de Shingen. | As his ally, it is only natural that we rejoice in Shingen's misfortune. |
Avancem e rejubilem! | Go forth and rejoice ! |
Não vamos ter medo, mas, rejubilem! | Let us not be afraid, but rejoice! |
Se me amam, rejubilem. | If you loved me, you would rejoice. |
rejubilem, sejam de mente una, estejam em paz, para que o Deus da paz e amor permaneça connosco. | rejoice' be of one mind' be at peace' so that the God of peace and love may remain with us. |
Nós iremos rejubilando | We shall come rejoicing |
Não estamos aqui para fazer o luto, mas, para nos rejubilarmos com a devoção destes homens. | We do not come to mourn but to rejoice in the devotion of these men. |