- Tentar encurtar a guerra, sozinho? | - Trying to shorten the war by yourself? |
A tripulação tem procurado constantemente por anomalias que podem ajudar a encurtar o regresso a casa. | The crew scans constantly for anomalies to shorten our journey home. |
Agora, o Purgatório é como o inferno, um lugar nada agradável para estar, mas pelo menos há um limite de para a estada, e por isso você pode fazer coisas para encurtar esta estada. | Now Purgatory is like hell in that it's not a nice place to be, but there's a time limit on it and so you can do things to shorten the time. |
Custou um dólar para encurtar e vendem-no a uns mil. | It cost a dollar to shorten and maybe a thousand to buy. |
Em que é que nos mudarmos para o meio do nada vai ajudar, excepto para encurtar a distância que faz para vir a estas reuniões? | How will moving to the middle of nowhere help except to shorten your commute to these meetings? |
E encurtas-me as mangas, amor? | And will you shorten the sleeves, love? |
Ela obstrui o pouco de luz que há nestas latitudes... e isso encurta ainda mais o período de crescimento e limita o avanço das árvores rumo ao norte. | It shuts out what little light there is at these latitudes, and that shortens the growing season still further and limits how far north trees are able to grow. |
Em Roma, a dignidade encurta a vida... ainda mais do que a doença. | In Rome, dignity shortens life... even more surely than disease. |
O dinheiro encurta distâncias, senhor doutor. | Money shortens the distance, Doc. |
O que encurta a viagem. | That shortens the trip. |
Quero que se saiba que o meu marido é mentiroso e ladrão, dá-me cabo da saúde e encurta a minha vida. | Yes, let everyone hear that my husband's a liar and thief who ruins my health and shortens my life. |
- Às vezes encurtamos uma das pernas. | Only sometimes, we like to shorten one of the legs. |
- Quão encurtado vai ser? | How shortened? |
A pessoa que encomendou o artigo encurtado para começo de conversa. O editor. | The person who ordered the article shortened in the first place... the editor. |
Aceder à sua ACM pode ter encurtado o circuito. | Accessing her CMR code must've shortened her circuitry. |
Colo macio, ligeiramente encurtado. | Soft cervix, sIightIy shortened. |
Infelizmente, o prazo da nossa missão foi consideravelmente encurtado. | Unfortunately, the timeline of our mission has been shortened considerably. |
E à medida que os dias encurtam, seu calor desaparece do continente. | As the days shorten, its warmth is withdrawn from the continent. |
Eu encurtei. | - I shortened it. |
Eu sei, foi por isso que o encurtei. | I know, that's why I shortened it. |
Alguém obviamente encurtou-a. | Someone obviously shortened it. |
Daquilo que já conseguimos traduzir ele queria saber como os humanos evoluiriam, ...portanto encurtou-lhes a vida para cerca de 1250 do normal. | From what we've been able to translate so far he wanted to know how humans evolve, ...so he shortened the life span to about 1/250th of normal. |
Não, acho que alguém encurtou a distância consideravelmente. | No, I think someone shortened the distance considerably. |
O comprimento de onda das pedras encurtou novamente. | The stones wave-length shortened again. |
O meu avô encurtou-o a partir de Schmidt-a-Lot. | My grandfather shortened it from Schmidt-a-Lot. |
As suas asneiras encurtaram-vos as vidas e criaram mutações nos vossos filhos. | His bungling has shortened your lives and mutated your children! |
Embora se tenha exercitado regularmente, os ligamentos encurtaram um bocado. | Although you've been exercised regularly, the ligaments have shortened a little. |
Os canadianos encurtaram os nossos tacos. | Oh, snap. The Canadians shortened our sticks. |
E não tenciono que o Sr. Bond a encurte. | And I do not intend to allow Mr Bond to shorten it. |
Talvez isso encurte o meu tempo no Purgatório. | Perhaps it will shorten my time in purgatory. |
Se tomarmos a ponte, talvez encurtemos a guerra. | - If we take it, maybe it'll shorten the war. |
Sugiro que se encurtem as suas possibilidades e que o sigam. | I suggest you shorten his odds... and follow him. |
Quando a Primavera chega o gelo perto do mar começa a derreter, encurtando o caminho entre o mar e o local de nidificação. | As spring arrives the ice packs near the ocean's edge begin to melt shortening the distance between the sea and the breeding ground. |
Mas se encurtarmos a duração dos filmes, podemos filmar mais. | But if we shorten the length of the films we can shoot more of them. |
Tomando a ponte, encurtarmos a guerra. | Take that bridge and we shorten the war. |