"Candidatamo-nos para denunciar o monte de *** que governaram até agora." Filhos da mãe! | "We run to denounce the bunch of *** who have governed up to now." |
- Ele foi declarado culpado sem julgamento, e foi-lhe dito que se queria manter o emprego, teria de denunciar o pai e a irmã. | - He was declared guilty without a trial and told if he wanted to keep his job he had to denounce his father and his sister. Thank you, Natalie. |
A explosão foi imediatamente condenada pela União Soviética, que convocou todas as nações para denunciar os Estados Unidos por arrastarem o mundo para a beira da destruição. Quem autorizou este teste? | The blast was quickly condemned by the Soviet Union who called upon all nations to denounce the United States for bringing the world to the brink of destruction |
Ajudem-me, meus amigos, a denunciar este sacrilégio. | Help me, my friends, to denounce this sacrilege. |
Ameaça nos denunciar. | She's threatening to denounce us. |
- Bem, eu denuncio-te! - Como? | Well, I denounce thee! |
E denuncio-te por postular um mundo onde a aceitação social e caminhar sobre saltos são fáceis! | And I denounce thee for positing a world where social acceptance and walking on heels are easy! |
Eu denuncio-te! | I denounce thee! |
Se te recusas a ajudar-me agora, denuncio-te como traidor. | If you refuse to help me now, I will denounce you as a traitor. |
"Lady Edith Crawley, filha do Conde de Grantham, "condena as limitações da lei do sufrágio para as mulheres "e denuncia as intenções do Governo | Lady Edith Crawley, daughter of the Earl of Grantham, condemns the limitations of the women's suffrage Bill and denounces the Government's aims to return women to their pre-war existence." |
- O Rebanho Virtuoso denuncia-vos... | - The Righteous Flock denounces this... |
Aquela por que nós lutámos, que denuncia, que expõe. Que critica a corrupção da nossa sociedade. | The literature we fought for, one that denounces, that exposes the corruption in our society. |
Lenine denuncia a burguesia juntamente com o Czar. | Lenin denounces the bourgeoisie along with the Tsar. |
Uma criança de 9 anos denuncia a mãe que colheu algumas mangas. | A 9 year old child denounces his mother who picked mangoes |
"denunciado repetidas vezes... | "denounced many times, |
- Foi denunciado anonimamente. | The man denounced in the letter. |
-Foi denunciado pelo Conselho. | -He's denounced by the Local Board. |
A minha embaixada e eu temos sempre denunciado essas acções - Não importa qual seja o agressor | My embassy and I have always denounced such actions from all sides. |
Como se os tivesse denunciado às autoridades. | As if I'd denounced them to the authorities. |
- E se me denunciam ? | - What if I'm denounced? |
As pessoas denunciam-te. | You know, people denounce you. |
Estão ligados a uma série de chefes militares locais mas, publicamente, denunciam os Talibãs. | They've got ties to a handful of local warlords, but publicly, they denounce the Taliban. |
Todos nos denunciam. | They denounce us. |
Nunca denunciei ninguém. | I've never denounced anyone. |
Porque eu denunciei você, Você me ridicularizou em público! | Because I denounced you, you ridiculed me publicly! |
Quando recusou a minha proposta, denunciei-o como devasso. | When he refused my advances, I denounced him as a lecher. |
É por isso que cada dia que penso neles, peço aos deuses, já que os denunciei, e se eles sofreram as consequências, não me castiguem com um mau Karma. | This is why... each day, I think of them, I request the gods, if I denounced them, if they underwent the consequences of them, not to inflict to me a bad karma. |
E tu denunciaste muitas pessoas. | And you denounced many people. |
Essas pessoas que denunciaste, viste se as trouxeram para aqui? | These people whom you denounced, you saw them brought here? |
- Mas que, mais tarde, o denunciou. | - But that you later denounced it. |
Alguém que não gosta dele denunciou-o como sendo um espião rebelde. | Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy, |
As acções da Taggart Transcontinental caíram porque o Instituto de Ciência Estatal denunciou o metal Rearden. | Taggart Transcontinental stocks have plummeted because the State Science Inst tute has denounced Rearden Metal. |
Disseram-me que foi Marguerite quem os denunciou. | The St. Cyrs. They told me it was Marguerite who denounced them. |
Ele o denunciou. | He denounced him. |
Pareceis muito incomodada com o destino de um homem que denunciastes ao tribunal. | You seem oddly bothered about the fate of a man you denounced to the court. |
A última vez que o vi... entregou-me meio milhão no estômago e denunciaram-me ao Inglês. | - The last time I saw you... You stuck half a million on my stomach and you denounced me to the English. |
Mas lá, denunciaram-nos. | But down there they were denounced. |
Pelos finais desse ano, 1985, Shimon Peres, o Primeiro Ministro de Israel, veio a Washington e Reagan e Peres denunciaram o flagelo maligno do terrorismo, referindo-se ao Médio Oriente. | Right towards the end of that year, 1985, Shimon Peres, Israel's Prime Minister, came to Washington and Reagan and Peres denounced the evil scourge of terrorism, referring to the Middle East. |
Uma vitória aqui validava o trabalho das nossas vidas, e vingava a morte do Frankel e da Jurgis, e envergonhava aqueles que nos denunciaram. | A victory here would validate our lives' work... and avenge the deaths of Frankel and Jurgis... and shame those who have denounced us. |
Daqui a 10 anos, em 1974, que denunciará Brezhnev e Kosygin? | 10 years from now, in 1974, who will denounce Brezhnev and Kosygin? |
"Denuncie-o, e nós o denunciaremos". | "Denounce him, and we will denounce him" |
Pensámos que denunciaria o Guy, mas era um traidor. | We thought he would denounce Gisborne. But he was a traitor. |
Ele exigirá ao Governo Britânico que denuncie o acto ou arriscam-se a perder a paz entre as duas nações. | He'll be demanding Whitehall denounce the act or risk losing the hard-won peace between both nations. |
"Deveria matá-las antes que me denunciem. | "I should kill her before she denounces me. |
Sim, se vou ser julgado pela minha família, se vão pedir aos meus filhos que me denunciem? | If I am being judged on my relatives are my children going to be asked to denounce me? |
Vão pedir aos meus filhos que me denunciem? | Are my children going to be asked to denounce me? |
Em 1985, logo após Reagan e Peres terem denunciado o flagelo maligno do terrorismo, a Assembleia Geral passou a resolução condenando o terrorismo e, em 1987, passou uma resolução muito mais forte e uma muito mais explícita denunciando o terrorismo | In 1985, right after Reagan and Peres had denounced the evil scourge of terrorism, the General Assembly passed a resolution condemning terrorism, and in 1987, it passed a much stronger resolution and a much more explicit one denouncing terrorism |
O Santo Padre pede-vos que escrevais um panfleto em inglês denunciando o Rei e os seus conselheiros como heréticos. | The Holy Father asks you to write a pamphlet in English denouncing the King and his advisors as heretics. |
O que é que está errado em ser um profeta revoltado, denunciando a hipocrisia do nosso tempo? | What's wrong with being an angry prophet denouncing the hypocrisies of our times? |
Protestos violentos, denunciando os V, eclodiram em várias cidades anfitriãs e estão planeadas mais manifestações para os próximos dias. | Violent protests denouncing the V's have broken out in numerous host cities. And more demonstrations are planned in the days to come. |
Quer passar sua vida com ele fazendo protestos, jogando preservativos nas igrejas e denunciando as injustiças do mundo ? | Whether you spend your life with doing he protests, throwing condoms in churches and denouncing the injustices of the world? |
Mas se não a denunciares, morreremos todos, nós os quatro. | But if you don't denounce her, we will die, all four of us. |