Então você vai ter que se contentar com botões. | Then you'll have to content yourself with buttons. |
Teremos de nos contentar com Derbyshire. | We shall have to content ourselves with Derbyshire. |
- Estoy muy contento. | Estoy muy contento. |
-Cornuto contento. -É isso. | - Cornuto contento. |
-Me contento com o que tenho. Sério? | I'm content with my lot. |
Assim, não pensem que me contento em ver-vos só a vencer esta equipa. | So don't think I'll be content to watch you merely beat this team. |
Entretanto, contento-me em aceitar a sua hospitalidade. | In the meantime, I am content to accept your hospitality. |
E pelo que a tua mãe me diz, contentas-te em ficar lá por casa. | And from what your mom tells me, you just seem content to hang around her apartment. |
Já não te contentas em ouvir as suas terríveis músicas e em ver as fotos das suas horríveis caras... | You are no longer content merely hearing their awful music... and looking at photos of their horrific faces. |
Naturalmente, contentas-te com a mediocridade, Mert. | Naturally, you'd be content with mediocrity, Mert. |
Não te contentas com sacos pôr baixo dos olhos, também os queres à frente deles. | Not content with bags under your eyes, you want them in front of you as well. |
Não tenho dúvidas de que te contentas em cheirar como um porco... mas eu não. | I'm sure you are quite contented to stink like a pig, but I'm not. |
A carne estava boa, se vos tivésseis contentado com ela. | The meat was well, if you had... been so... contented. |
"que poucos homens se contentam com suas esposas, | "that few men are contented with their own wives, |
Alguns jarros não se contentam apenas com insectos. | Some pitchers aren't content with just insects. |
As potências já não se contentam em ordenhá-la. Agora, eles estão a esquartejá-la com vista á sua carne. | The Powers are are no longer content to milk her, now they are butchering her for her meat. |
Cavaleiros dos reinos do sul guardam as muralhas, sempre receosos do misterioso norte, onde alguns clãs, liderados por um círculo de sábios druidas, contentam-se a trabalhar nas suas terras em paz, enquanto outros prevêem o dia | Knights of the southern kingdoms guard its ramparts, ever fearful of the mysterious north, where some clans, led by a wise circle of druids, are content to work their lands in peace, while others envision a day |
Os voyeurs típicos não são violentos. e contentam-se em assistir. | Typically voyeurs are nonviolent and content to remain bystanders. |
"Das benções postas à tua frente" "faz a tua escolha e fica contente". | "Of the blessings set before you, make your choice and be content." |
"Estou feliz, trabalhei, paguei meus impostos, posso morrer contente ". | "I'm happy, I've worked, paid my taxes, I can die content." |
"Eu não fiz nada com a minha vida, posso morrer contente. " | "I've done nothing with my life, I can die content." |
- Disse que estava muito contente. | - She said she was vastly contented. |
- Estou contente. | - I am content. |
"Os Hobbits têm vivido e cultivado, os quatro cantos do Shire, à centenas de anos a esta parte, contentes por ignorar, e serem ignorados... por todas as outras grandes nações. | Hobbits have been living and farming in the four Farthings of the Shire for many hundreds of years quite content to ignore and be ignored by the world of the Big Folk. |
- Absurdo. Eles estão contentes aqui. | Everyone's content here. |
- Pessoas contentes ou incontentes? | - people who are content or people who are incontent? |
-Até agora fomos felizes e... contentes! | -Until today we were happy and... content! |
Alguns animais contentes com a sua sorte... ficavam pouco impressionados com as histórias de paz e abundância./i | Some animals content with their luck were unimpressed by tales of peace and plenty. |
Não se contentem com 0 estado atual das coisas. | Don't be content with things as they are. |
Não se contentem em dizer, "Abraão foi nosso pai e isso chega para nos salvar". | Do not content yourself with saying, "Abraham was a father, and that is enough to save us." |
Eles parecem contentarem-se em lá estar. | They seem content to stay there. |
A única outra escolha é contentares-te... | If I lose my job... The only other choice is to be content with silence. |
Bahá'u'lláh diz para não nos contentarmos em mostrar amizade apenas com palavras. | Bahu'llah tells us "do not be content with showing friendship in words alone." |
Para não tentarmos descobrir onde estamos e nos contentarmos de estar aqui. | So that we won't keep trying to find out where we are, that we'll be content to stay here. |