- Fazer montes de coisas, para carimbar todos os tipos de documentos. | - Do lots of things, to stamp all sorts of documents. |
Esqueceste de carimbar o C4. | You forgot to stamp my form. |
Mr. Carey, é procedimento habitual carimbar as páginas de informação antes de as entregarem à defesa, certo? | Mr. Carey, it's standard procedure for you to stamp every page of discovery before handing it over to the defense. - Is it not? |
Não mereço carimbar um formulário, por isso carimbo o pavimento com o meu corpo flácido. | I'm not worthy to stamp a form, so I'll stamp the cement with my body! |
Por o teu emprego em risco é um esforço para carimbar a nossa estupidez, não é? | Putting your job on the line in an effort to stamp out stupidity isn't? |
"Um carimbo, como os que dão numa discoteca." | "A stamp, like you 'd get in a nightclub." |
- Acho que é um carimbo. | - I think it's a rubber stamp. |
- Ela tem um carimbo na mão. | She has a stamp on her hand. Okay. |
- Este é o carimbo Ramon! | This is the Ramón stamp. |
- Não tem nenhum carimbo. | There aren't any stamps in that. |
A FISA carimba mesmo tudo. | FISA rubber-stamps everything anyway. |
Quando não temos fundo, o banco carimba "SF". | When your money is funny, the bank stamps a check "NSF." |
Não carimbamos sem que a Alfândega carimbe primeiro. | We don't stamps until customs stamps. |
Não carimbamos sem que a Imigração carimbe antes. | We don't stamps until immigration stamps. |
Não carimbamos sem que o Departamento de Saúde carimbe antes. | We don't stamps until department of health stamps. |
- Fui carimbado. | I got stamped. |
- Isto está carimbado como vindo de Istambul. | - OK, this is stamped, marked from Istanbul. |
-Está carimbado? | - Yes. - Is it stamped? |
Ao menos uma de nós teve o passaporte carimbado a noite passada. | At least one of us got our passport stamped last night. |
Aqui o seu passaporte carimbado no Aeroporto de Berlim. | Here's his passport, stamped at Berlin Airport. |
Comem pão com manteiga com uma mão e com a outra carimbam o passaporte. | They sit in their little box, eating a buttered roll with one hand and stamping the spilt butter into your passport with the other. |
Há mais de 300 locais nesta cidade que nos carimbam as mãos, depois de pagarmos a entrada. | There's over 300 places in this city that stamp your hand after you pay the cover. |
Levamo-los lá para dentro, carimbam-lhes a mão e eles não podem sair. | We take them inside, get their hand stamped and they can't get out. |
Na verdade, carimbam o teu pulso quando queres sair apenas no caso de quereres entrar de novo. | Yeah, they actually, um, stamp your wrist when you're on the way out, just in case you want to come back in. (Panting): |
- Eu carimbei-o. | I stamped it in. |
Sim, mas só o carimbaste quatro vezes! | Yes. But you only stamped it four times! |
Então ela carimbou a entrada dele. | So she rubber-stamped him in. |
Ficou 10 minutos, por isso carimbou a mão, para voltar depois. | Stayed less than ten minutes, then got his hand stamped so he could come back later. FLACK: |
Que não encontrou qualquer tipo de problema com a madeira e carimbou-a no dia 30 de junho. | Found absolutely no fault with the lumber and stamped it as such on 30 June. |
Sim. A avery quer que filtremos isto até a máquina que carimbou este pacote até a hora que ela aterrar em San Antonio. | Yep, Avery wants us to filter this down to the one machine that stamped this package by the time she lands in San Antonio. |
A paciente agora deficiente mental foi internada permanentemente, onde os chamados médicos carimbaram o diagnóstico como bons empregados que eram. | The now mentally disabled patient was transferred to a long-term care facility, where the so-called Doctors rubber-stamped the original diagnosis like the good little employees they were. |
Então basicamente, iamos só com os passaportes, e um monte de álbuns e cartazes, e eles nem olhavam, só carimbaram. | So we basically just came out with the passports, a whole bunch of records and posters, and they didn't even look, they just stamped. |
Está em todos os radares, o que significa que não aterrou e lhe carimbaram o passaporte. Entrou pelas traseiras. | Which means he didn't just land here and get his passport stamped- he was back-channeled in. |
Ontem à noite, carimbaram-me no Reggae Lounge. | I got stamped at the reggae lounge last night. |
Portanto carimbaram e arquivaram antes da tinta secar. | January 21, 2010. So they stamped it and filed it away before the ink was dry. |
Não carimbamos sem que a Alfândega carimbe primeiro. | We don't stamps until customs stamps. |
Não carimbamos sem que a Imigração carimbe antes. | We don't stamps until immigration stamps. |
Não carimbamos sem que o Departamento de Saúde carimbe antes. | We don't stamps until department of health stamps. |
Ou que lhe carimbe o recibo do estacionamento. | Or maybe he's getting his parking ticket stamped. |
Queres que te carimbe a mão para que possas voltar a entrar? | Do you want your hand stamped so you can come back in? |
Podes ir ali ao segundo andar e pedir que carimbem e processem isto? | Do you think you could run back in there, and get this stamped and processed on the second floor? |
E quando pagares, pede para carimbarem o cartão. | Here's their number. Oh, and when you pay, have them stamp my card. |
Se carimbarem o selo no ofício do Imperador, | If they stamp the Seal on the forged Scroll |
Quando verificares a identidade e carimbares a mão, ou a cara. | When you check his ID. And stamp his hand. Or his face. |
Se carimbares com tanta força a tinta fica húmida. | If you stamp that hard, it makes the ink wet. |