気にするな 無視 無視! | He hasn't changed at all! |
無視 無視 | ignore it..ignore it.. |
少しも変わってない 気にするな 無視 無視! | B for ball he has'nt changed at all yaar yaar..ignore it,..ignore it! |
無視した | She ignored it. |
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。 | The differences were minor, so I ignored them. |
CDCの奴らは俺を 無視した | Those quacks at the CDC ignored me. |
自分の感情は 無視して | You're bound to have a gloomy outlook. |
無視して 車へ直行するんだ | Look at the ground in front of you. |
無視して | Apá, drive. |
赤褐色ダイヤの横を チラっと見ただけで 無視して 通り抜けるなんて | You passed by an auburn diamond, okay? Blinking auburn diamond, which you ignored. |
競争に敗れた腹いせだろうと 無視される | Outbid. Bitter. Like Oline Archer. |
競争相手だからさ 競争に敗れた腹いせだろうと 無視される | Well, maybe that's because the allegations come from the competition. |
- 分析うんぬんを 無視すれば... 単純に 奇妙な事故だ | Or maybe, despite what Farnsworth said, it's just... two freak accidents. |
200トンの土の落下を 無視すれば | If you're not worried about a couple of hundred tons of hillside coming down on top of you. |
僕への侮辱は この際、無視しよう | I choosing to ignore all these insults to my character. |
- 罪を三つも! - イっちゃったな 無視しよう | - This is a good grab. - We broke in! You guys did cocaine! |
- イっちゃったな 無視しよう | - I sure did. I got his contacts, schedule. |
俺はこの 心的構成物を 無視する これは 心的構成物なんだ | I ignore this mental formation. |