Rompersi (to do) conjugation

Italian
61 examples
This verb can also mean the following: break

Conjugation of rompersi

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi rompo
I do
ti rompi
you do
si rompe
he/she/it does
ci rompiamo
we do
vi rompete
you all do
si rompono
they do
Present perfect tense
mi sono rotto
I have done
ti sei rotto
you have done
si è rotto
he/she/it has done
ci siamo rotti
we have done
vi siete rotti
you all have done
si sono rotti
they have done
Past preterite tense
mi ruppi
I did
ti rompesti
you did
si ruppe
he/she/it did
ci rompemmo
we did
vi rompeste
you all did
si ruppero
they did
Future tense
mi romperò
I will do
ti romperai
you will do
si romperà
he/she/it will do
ci romperemo
we will do
vi romperete
you all will do
si romperanno
they will do
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi romperei
I would do
ti romperesti
you would do
si romperebbe
he/she/it would do
ci romperemmo
we would do
vi rompereste
you all would do
si romperebbero
they would do
Past impf. tense
mi rompevo
I used to do
ti rompevi
you used to do
si rompeva
he/she/it used to do
ci rompevamo
we used to do
vi rompevate
you all used to do
si rompevano
they used to do
Past perfect tense
mi ero rotto
I had done
ti eri rotto
you had done
si era rotto
he/she/it had done
ci eravamo rotti
we had done
vi eravate rotti
you all had done
si erano rotti
they had done
Future perfect tense
mi sarò rotto
I will have done
ti sarai rotto
you will have done
si sarà rotto
he/she/it will have done
ci saremo rotti
we will have done
vi sarete rotti
you all will have done
si saranno rotti
they will have done
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi rompa
(if/so that) I do
ti rompa
(if/so that) you do
si rompa
(if/so that) he/she/it do
ci rompiamo
(if/so that) we do
vi rompiate
(if/so that) you all do
si rompano
(if/so that) they do
Present perf. subjunctive tense
mi sia rotto
I have done
ti sia rotto
you have done
si sia rotto
he/she/it has done
ci siamo rotti
we have done
vi siate rotti
you all have done
si siano rotti
they have done
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
rompiti
do!
si rompa
do!
rompiamoci
let's do!
rompetevi
do!
si rompano
do!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
mi sarei rotto
I would have done
ti saresti rotto
you would have done
si sarebbe rotto
he/she/it would have done
ci saremmo rotti
we would have done
vi sareste rotti
you all would have done
si sarebbero rotti
they would have done

Examples of rompersi

Example in ItalianTranslation in English
- Dal rumore, sembra stia per rompersi.It sounds like it's gonna break. No, it does not sound like it's gonna break.
- Non deve rompersi l'ago dentro !The needle breaks, what does it matter!
Anche se il tosaerba verrà riparato, potrebbe rompersi di nuovo.Even if you get that mower runnin' again, it may still break down.
Che cosa stava facendo per rompersi una gamba a Bucarest?What's he doing busting his leg in Bucharest?
Coma fa una cassaforte cosi' grande a rompersi.How does a big vault like that get broken?
- Portatemi con lui o mi rompo la testa contro il muro. - Smettila!If you don't bring us both with you, I will bang my head on that wall
Al massimo mi rompo il collo.Worst I can do is break me neck.
Mentre io mi rompo le ossa e tu cosa fai?That's all you do around here! I work myself to the bones!
Non mi rompo certo la testa...l don't even think.
Per favore, non venirmi a dire che hai bassa autostima perchè se rido adesso va a finire che mi rompo l'ultima costola buona che m'e' rimasta.Please don't tell me you have low self-esteem. Cause if I laugh now, I'm gonna crack the one good rib that I have left.
- Jones, ti rompi mai di questa cosa?Jones, you ever get bored doing this?
Nella peggiore, ti rompi le gambe e il cane ti mangia viva.Worstcase, youbreakyourlegs, andthedog eatsyoualive.
Non ti rompi il collo, la seconda vertebra.I don't think it'd break your neck, second vertebrae...
Per esempio, ti rompi il collo nella vasca... sei morsa da un cane con la rabbia, fulminata da un lampo... O ti si spingono sotto la metropolitana.For example, you break your neck in the bathtub... get bitten by a rabid dog, struck by lightning... get shoved under the metro.
Se cadi e ti rompi un osso, sei fatto.If you go down, you break a bone, you're gone.
"Se il ghiaccio non si rompe, sarà impossibile salpare per la Scozia ...If the ice does not break, it would be impossible to set sail for Scotland.
- Un carro non si rompe, non esiste!- A tank doesn't break just like that!
A volte si rompe, a volte non è così,Sometimes it breaks, sometimes it doesn't.
E i bambini che litigano per avere la bottiglia di sciroppo di acero Haycrest... che cade, rimbalza ma non si rompe.Kids fighting over the bottle of Haycrest maple syrup... which falls, bounces but does not break.
Evita il buco qui, così non si rompe la spina dorsale, sempre che ce l'abbia.Missing the dent there, so he doesn't break his spine, if indeed he's got a spine.
Ascolta, io apprezzo, lo sai, la tacita regola di non darci consigli a vicenda, che non ci rompiamo le scatole.Look, i appreciate, you know, the unwritten rule that we don't give each other advice, - that we don't nag.
- Abbiamo rotto.She and I are done.
- Bene, mi sono rotto.Fine, I'm done.
- Che cos'ha? - II radiatore è rotto. Quanto ci vorrà per ripararlo?Come on, I'll show you what I've done with the rest of the house.
- Che hai combinato? - E mi sono rotto una gamba.What have you done?
- Hai rotto la montagna.You really done it this time.
- Ascolta, mica si rompono.- Listen, It doesn't hurt them.
- Gli Anderson non si rompono mai.How do you break an Anderson?
- Non si rompono sempre.- They do not always break down!
- Non si rompono.- They don't break.
A mia madre piaceva liscia, sa, in quelle... bottiglie di plastica che non si rompono quando svieni.My mom liked hers straight, you know, in those plastic bottles that don't break when you pass out.
- Io non lo sapevo... mi ruppi un braccio!Well, I didn't know that. I broke my arm. I know you did.
I fari si riempivano di condensa, i freni posteriori non sembravano funzionare molto bene... E poi si ruppe la frizione.The lights filled with condensation, the rear brakes didn't seem to be working properly, then the clutch went.
Ma il suo... il suo collo non si ruppe come doveva e... passammo... dieci minuti... guardandolo soffocare.But his, uh... His neck didn't snap right, and... We spent...
Poi la busta si ruppe proprio mentre un orda di bambini girava l'angolo, videro il mucchio di caramelle e Timmy disse, "E' stato Cam!"- Then the bag broke. As a crowd of kids rounded the corner, saw the pile of candy... Timmy said, "Cam did it!"
Quando si ruppe l'anca, andò all'ospedale dopo due giorni.Once she broke her hip and didn't go to hospital for two days.
li', lui fece la sua "danza-medicina", e poi... si butto'... e si ruppe tutte le ossa del corpo!And he did his medicine dance. And then... he jumped and... He broke every bone in his body.
Incredibilmente, le uniche cose che si ruppero sulla Nissan nel viaggio verso Dover, furono i freni.Amazingly, the only things that did actually break on the Nissunk's journey to Dover were all its brakes.
Barone, non mi rompa la minchia.Baron, don't bust my balls
E' un caso di emergenza cristo santo questione di vita o di morte, quindi non mi rompa le palle,It's an emergency, for Christ's sake! A matter of life and death! So don't jerk me around!
Finche' non torni in forma, saro' la tua ombra, cosi' che il capo non mi rompa le palle.Till we find the right fit, I'll shadow you so the Chief don't bust my chops.
Io invece aspetto qualcuno che non mi rompa le scatole.I'm holding out for someone who doesn't bug the crap out of me.
Nel caso mi rompa, c'è questo piccolo martello.ln case l break down, there is this tiny hammer.
Cosi mi rompi tutte le Cose! RingraZia il Cielo Che non ti rompa la CaraCoZZola!Be grateful I don't break your head.
Fuori dalla mia vista prima che ti rompa il culo gratis.Get out of my face... before I beat your ass down for free.
Io vorrei che il preparato per i pancake all'albicocca stia sul ripiano piu' alto perche' albicocca inizia con la "A", ma non ce lo metto perche' non voglio che ti rompa una delle tue gambette mentre devi prepararmi la colazione.I wish that the apple pancake mix was on the top shelf because it starts with an "A," but I don't put it there because I don't want you breaking one of your little legs when you're supposed to be making my breakfast.
Meglio se ci assicuriamo che non ti rompa una gamba. E ora?Better make sure you don't break a leg.
Non far tardi, se non vuoi che ti rompa il naso.Don't be late if you don't want no bloody nose.
- Te la cavavi benissimo, ma non vogliamo che l'aratro si rompa o che il cavallo si faccia male, vero?- You had it going very good, but we don't wanna break our plough or hurt our horse, now do we?
A meno che, ovviamente, non si rompa la macchina o dormi troppo e ti dimentichi.Unless, of course, your car breaks down or you sleep in again and forget.
Bada che non si rompa.Watch out they don't break.
Cammini sul ghiaccio sottile, Sam, assicurati che non si rompa.You're on thin ice, Sam, make sure it don't break.
Con tutte queste aderenze il rischio che il tumore si rompa e' troppo alto, se lo tagliamo di nuovo, faremo peggio che meglio.With this many adhesions, the risk of tumor rupture, it's too high. We cut into him again, we're doing more harm than good.
Ok, solo per essere chiari, i pattini sono stati una mia idea e sono molto triste che voi l'abbiate trasformata in un'uscita a quattro e spero che entrambi finiate col culo per terra e vi rompiate i coccici.Okay, just to be clear, roller skating was my idea, and I'm very unhappy that you turned it into a double date, and I hope you both fall on your asses and break your coccyxes.
A volte mi chiedo se i fan delle MG le comprino sperando che si rompano.I wonder sometimes, do people who are MG enthusiasts buy them hoping they break down?
Beh, ho mangiato tanto a pranzo e non voglio mi si rompano altri pantaloni. Percio'... - No, grazie.Well, I had a big lunch, and I don't want any more pants ripping, so... no, thanks.
Dex deve rimanere in caso le turbine si rompano.Dex needs to stay in case the turbines break down.
E' stupido da parte mia riempire di attenzioni l'amore della mia vita lo stesso giorno che un membro agitato della mafia messicana ha promesso di rompere cose che non voglio si rompano.It's stupid of me to be lavishing attention on my love life the same day that a very agitated member of the Mexican mafia has promised to break things I don't want broken.
Far si' che gli altri si rompano le palle per cercare soldi.Get everybody else to break their balls chasing the dollar.
Avanti una per volta, prego, lì, guardate dove mettete i piedi, non rompetevi una gamba.Next one please, there, watch it over the steps, don't break a leg.
Dico, non rompetevi una gamba.I mean, don't break a leg.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

ristabilire
reestablish
risultare
turn out to be
ritornare
return
rivestirsi
do
rivivificare
revivify
rivoluzionare
revolutionize
rompere
break
roncolare
prune
rottamare
recycle a motor car for
saggiare
assay

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.
Learning languages?