Milord, in mancanza del Re, il Consiglio e' chiamato ad affermare la sua approvazione per i termini del trattato di pace con la Francia. | My Lords, in the King'sbsence, Council is called upon to declare its content with the terms of the peace treaty with France. |
"Dichiaro solennemente, onestamente e sinceramente e affermo che nella mia deposizione... diro' la verita', tutta la verita', nient'altro che la verita'. | "I do solemnly, sincerely and truly declare and affirm that the evidence I shall give... shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth." |
Lo l'affermo, sì! Solennemente! | I declare it, most solemnly! |
Quando voi sei siete nate, l'Anziano Beacon affermo' che la profezia era compiuta e che una grande malvagita' sarebbe comparsa nel mondo. | When the six of you were born, Elder Beacon declared that the prophecy was being fulfilled and a great evil would enter our world. |
Solennemente e sinceramente affermo e dichiaro che serviro' con onore e lealta' Sua Maesta' La Regina come poliziotto senza favoritismi o simpatie, astio o rancore. | I do solemnly and sincerely declare and affirm that I will well and truly serve our Sovereign Lady the Queen in the office of Constable, without favour or affection, malice or ill will. |
Tre anni dopo, nel 1966, la rivista "Time" affermo' che Dio era morto. | Three years later in 1966, "Time" magazine declared that God was dead. |
Lizzy afferma che non sposera' Mr Collins, e Mr Collins inizia a dire che non sposera' Lizzy! | Lizzy declares she will not have Mr. Collins, and Mr. Collins begins to say he will not have Lizzy! |
Senza Brigitte Bardot, il bilancio estero della Francia sarebbe in difficoltà, scrive il quotidiano Dai-Chung del Vietnam del Sud, che afferma categoricamente che il successo dei film di BB all'estero permette alla Francia di incassare enormi somme in valuta. Parigi. | Without Brigitte Bardot, the french budget would be in trouble.... so says the Dai-Chung paper, in South Vietnam... which declares that the success of her tapes overseas, allows France to obtain... large sums of money. |
Ben, solidale, aveva affermato Che non avrebbe accettato piu' lavoro E Grace gliene era grata, Anche se lui era un po' brillo quando l'aveva detto. | Oh, Ben had declared in sympathy that he wouldn't accept any more work than before and Grace was grateful for that even if he was a bit drunk when he said so |
Ha affermato di aver intenzione di spazzare via anche gli elfi. | He has declared his intention to wipe out the elves, as well. |
Le lettere di Tesla sono state dichiarate false... proprio quando una serie stava per essere messa all'asta... e hanno affermato che fossero una truffa. | The Tesla Letters were declared forgeries just when one set was coming to auction and it was declared that they were a hoax. |
Non lo sto insinuando, lo sto affermando. | I'm not implying, I'm declaring. |
sanno che rappresenta la più grande minaccia al loro dominio. Il Governo Federale è stato completamente dirottato da interessi esteri, e più di 25 stati hanno riconosciuto questo fatto e stanno muovendosi per bloccare il NWO a livello statale, affermando i poteri del 10° emendamento. | They know it is one of the biggest threats to their domination. and more than 25 states have recognized this fact and are moving to block the New World Order at the state level by declaring their Tenth Amendment powers. |