" Ils peur la vie hors de nous lancer des pierres par cette fois , ils vont tirer des balles . | "They scared the life out of us by pelting stones this time, they will fire bullets. |
"Analyse Structurelle" Tu as su exactement quand et où il fallait tirer. | You knew when and exactly where to fire. |
"INDY 500". Avec Petra va essayer de tirer. - INDY? | The MD-500 which Petra is trained to fire. |
"Je vais tirer à nouveau?" | "Should I fire another shot?" |
"Pourquoi en tirer de nouveau le feu de la haine ?" | "Why rekindle the fires of hate?" |
"Dans quelle ville a t-on tiré le tir entendu à l'autre bout du monde ?" | "In what town was the shot heard 'round the world fired?" |
"J'ai peut-être pas tué Tyler, mais je lui ai tiré dessus... | "I may not have fired the shot that killed Tyler, but I did shoot him..." |
"Je dois devenir aveugle. J'ai tiré trois coups et je n'en ai tué que deux." | " I have to goin' blind ... fired three shots and only dropped two of 'em." |
"Le suspect, M. Jones, "était en état d'ébriété avancé quand il a tiré. " | "The suspect, Mr. Jones was heavily intoxicated when he fired the.44 Magnum." |
'Alors que le gouvernement à Tbilisi prétend que leurs troupes...' ...ont tiré sur des tanks russes et sont entrés illégalement sur le térritoire géorgien. | 'Whereas the government in Tbilisi claims their troops... ' ...fired at Russian tanks entering illegally into Georgian territory. |
"...et tire à la susdite une balle à bout portant.." | "... and fires a shot from point-blank range against the aforementioned,..." |
"Arrete ou je tire!" | He was staying like this: "Stop there or I fire!" |
"Et si je le distrayais avec le magasine, plonge me mettre à l'abri, sort et tire ?" | "What if I distract him with the magazine, dive for cover, draw, and fire?" |
"Ne tirez que si on vous tire dessus." | No one fires unless fired upon. |
"Ou je remplis un canon de serpents et je te les tire dans le cul"? | I'II load a dozen snakes in a cannon and fire ' em in your ass? |
"Ne tirez pas avant de leur voir le blanc des yeux." | "Don't fire till you can see the whites of their eyes." |
"Ne tirez que si on vous tire dessus." | No one fires unless fired upon. |
- Bronson, tirez ! | - Bronson, fire a burst! |
- Croiseur Jedi, ne tirez pas. | - Jedi cruiser, hold your fire! |
- J'ai dit tirez, vous tirez ! | - I said fire at them! Fire! |
"les cheveux au vent, en tirant des flèches vers le soleil." | "as I ride through the glen firing arrows into the sunset. " |
"quand le lieutenant Roscoe a chargé en tirant. | "...when Lt. Roscoe charged forward, firing his rifle. |
- Kent est entré en tirant. Les insurgés ont riposté. | So Kent runs into the house firing, the insurgents fire back. |
Allez sur la route en tirant au cas où ils avanceraient. | Basserman, go up to the wall and keep firing on them... in case they try to come to the front, ja. |
Après avoir tiré, tu m'as croisé à l'arrière tout en tirant. | After blasting him, you crossed my tail still firing. I'm dead. |