Axel Magee quitta la diplomatie pour aider son beau-père qui fut ébahi par son habileté à sculpter les mariés dans du foie haché. | Axel Magee quit the Foreign Service... and went to work for his father-in-law... who was overwhelmed with the young man's natural gifts... for sculpting the bride and groom out of chopped liver. |
Bien que Mars ait perdue la plupart de son atmosphère, les quelques molécules qui reste ont toujours le pouvoir de sculpter et de transformer la surface. | Although Mars has lost most of its atmosphere, those few molecules that remain still have the power to sculpt and transform the surface. |
Comment font-iIs pour sculpter Ça ? | I don't know how they sculpt these. Hmm, I wonder. |
Donc, vous devez avoir vraiment un sens d'un sculpteur de vraiment sculpter, de modeler votre corps. | So you have to really have a sense of a sculptor to really sculpt, to mold your body. |
Elle dit que ça affecte le goût mais je crois qu'elle aime le sculpter. | She claims it affects the taste, but I think she just likes making sculptures with it. What else? |
Antônio Francisco, avec à peine 19 ans... à la demande de son pére, a sculpté le buste d'une femme... pourorner la fontaine de la butte de la Croix. | Antônio Francisco, when he was just 19... sculpted, on his father's demand, a woman's bust... to crown the fountain of Aito da Cruz. |
Avec le retrait des eaux, l'érosion a sculpté la roche en un sanctuaire luxuriant. Un dédale de 1500 îlots de plancton fossilisé couvert de forêt primaire. | With the receding of the waters, erosion sculpted the rock into an elaborate graveyard, a labyrinth of 1,500 islands of fossilised plankton. |
Ce n'était pas autant taillé à la main que sculpté à la main. | It wasn't hand-carved so much as it was hand-sculpted. |
Ces charmants jeunes hommes de fac nous offre leur corps parfaitement sculpté pour votre spring break ! | These delicious college boys have offered up their perfectly-sculpted bods for your spring break enjoyment! |
D'un homme plus courageux qu'un lion, plus fort qu'un boeuf, au corps si parfait qu'on croirait que les dieux l'ont eux-mêmes sculpté. | With a man more courageous than a lion, stronger than an ox, and so perfectly formed it is as if he had been sculpted by the gods themselves. |
"Bientot emergea d'un portail sculpte... la silhouette d'une jeune fille... revetue d'un gout aussi riche que la plus splendide des fleurs. | "Soon there emerged from under a sculpted portal... the figure of a young girl... arrayed with as much richness of taste as the most splendid of the flowers. |
- Je sculpte les pommes. | - I'm an apple sculptor. |
- Là où on sculpte et où on peint? | - Where we all sculpt and paint and stuff? |
Ce que je veux parler de la présence de l'esprit artistique qui sculpte le corps en fin de compte. | What I'm really talking about is the presence of the artistic mind that ultimately sculpts the physique. |
Eh bien, son utilisation du gigantisme... Il sculpte des petits symboles culturels à une échelle monumentale. | Well... his use of gigantism... sculpting his little cultural tokens but on such heroic scale. |
Alors j'ai pensé à vous parce que vous sculptez la chair. | So I thought of you because you're flesh sculptors. |
Que sculptez-vous ? | And what do you sculpt? |
Vous sculptez, n'est-ce pas ? | - You're the sculptress, right? |
C'est un artisan pourrait porter tout en sculptant. | This is one an artisan might wear while sculpting. |
En sculptant cette poignée, on permet à la main de se verrouller autour et donc il faut moins serrer pour obtenir une prise plus assurée. | So by sculpting this handle area, it locks your hand around this form, so you have to squeeze less, so you have a really secure grip. |
Tu crois vraiment pouvoir absoudre tes péchés, en sculptant des stupides poupées ? | Do you really think you can absolve yourself of sin.. by sculpting stupid little toys? |