A quoi bon se faire un million pour cavaler le reste de sa vie ? | A million dollars is no good if you're running the rest of your life. |
Bien sûr... j'aurais pu cavaler sur la ligne de crête... tel un bouquetin... dégringoler cette fameuse échelle... ramper vers Arlena, et l'étrangler... de toute la puissance de mes battoirs ! | Of course, I could have scampered over the top of that peak... like a mountain goat, and... swarmed down the famous steps we've all heard about... and then crept up on Arlena and strangled her with these powerful hands of mine. |
Désolé. Grissom me fait cavaler. | Grissom has just been running me around like a lapdog. |
Faut cavaler plus vite ou patatras ! | Gotta keep running faster or we'll fall down. |
Il faut se comporter comme des gens âgés. On n'est pas capables de cavaler et de faire comme il y a vingt ans. | We have to start acting a little more our age and stop kidding ourselves that we can do all the things we could do 20 years ago. |
Je crois que Crown s'est cavalé dans le bois de palmes, et personne ne va le trouver. | I reckon Crown done loose now in de palmetto thickets, an' dere ain' no rope long enough to hang him. |
"Le tueur masturbateur de chiens est encore en cavale. | 'The masturbating dog killer is on the loose again. |
"Maggie cavale, couverte de suie... Elle dit : la chaleur a mis les plantes au lit... | Maggie Kung fleet foot, face full of black soot talking at the heat put plants in the bed but don't stop them anyway. |
- Je ne veux pas d'un sosie en cavale. | I don't want another one of me running around the world. I can just imagine what he's-- |
- Si ce con de Noir {\pos(192,205)}avait fait sa part, on serait pas en cavale. | Well, if that black asshole you hired had done his job, then we wouldn't be running like this. |
- Tu as un sosie en cavale. | -Who knows? Your double is on the loose. |
250 degrйs et vous cavalez ? | Five hundred degrees and y'all doin' wind sprints? |
Vous cavalez derrière quoi ? | What are you guys doing? Hey! |