" Todos suponen Lo que quieren suponer | They all suppose what they want to suppose |
"Como suponer que nuestro punto de vista de la ciencia es el definitivo; | "as to suppose that our views of science are ultimate; |
"Hay que suponer que cometiese suicidio... | "you have to suppose he committed suicide, |
"para suponer que las clases dirigentes son respetables | "to suppose that the ruling classes are respectable |
- ¿O debemos suponer que alguien lo envenenó por otra razón? | - Are we to suppose that someone else poisoned him for some reason? |
! Bueno, alguien llamado Osterhagen, supongo. | Well, someone called Osterhagen, I suppose. |
! ¿Cómo de bien conoces a tu amiga Eliza, Erin? Bastante bien, supongo. | How well do you know friend Eliza, Erin? Uh? Quite well, I suppose. |
"Bandido Besador", supongo que me lo merecía. | "Kissing Bandit. " I suppose I deserve that. |
"Bueno, se aprende con la experiencia, supongo. | Well, you learn by experience, I suppose. |
"Bueno, supongo que si no te lo digo yo, no habrá nadie que pueda hacerlo". | "Well, I suppose if I don't tell you, "there's no-one left that can." |
- George, ¿qué supones? | - George, do you suppose? |
- Qué supones? | - What do you suppose? |
- a la que te envió Turner. - No supones correctamente. | You don't suppose correctly. |
- lo que supones, Harry. | - You're supposed to, Harry. |
- ¿Cómo supones encontrarlos? | - How are we supposed to find them? |
-Que se supone que haga... | - that supposes that it does... |
Como ambos saben, pecar supone creencia en un poder superior. | As we both know, sinning supposes a belief in a higher power. |
El romper unilateralmente esos acuerdos, Constitución, estatutos, etc. supone que todos los demás tienen ese derecho. | The unilateral breaking of those agreements, constitution, statutes, etc., supposes that everyone else has got that right. |
El stalinismo, en primer lugar, supone que la URSS es el primer estado socialista. | Stalinism, first of all,... supposes that the USSR is the first socialist State. |
El terrorismo supone tener ciertas bases. | So terrorism supposes underlying bases. |
"Bailamos en el corro y suponemos, pero el secreto está en el centro y sabemos". | "We dance around the ring and suppose, but the secret sits in the middle and knows". |
"Si suponemos que esta piedra se encontraba en un fuego y recientemente la han sacado, todavía debería estar calientes. | "If we presuppose that this stone was placed in a large fire and was recently extracted, it should still be hot. |
# Y eso no es bueno, así es que suponemos | And that's not good, so we suppose |
-No Se puede dejar de nuevo. -¿Qué Estamos suponemos que hacer? | -I cannot let you back in. -What are we suppose to do? |
Ahora no se va a sentar ahí y decirnos que suponemos que le creemos al chico sabiendo lo que él es.. | Now you're not gonna sit there 'n' tell us we're supposed to believe this kid knowing what he is. |
Y digo que la tierra estaba en otra situación de ánimo que la mía, como suponéis, temblo de miedo de vos. | And I say the Earth was not of my mind, if you suppose as fearing you it shook. |
¡Os suponéis que somos un par de frescas! | I suppose you think we're a couple of tarts. |
" Todos suponen Lo que quieren suponer | They all suppose what they want to suppose |
"Morir es diferente de lo que todos suponen | "And to die is different from what any one supposed |
"¿De qué se trata? Doctrinas que se suponen nuevas... "y destinadas a perturbar a los jóvenes... " ¿Está bien así? | About doctrines that are supposed to be new and aimed at disturbing youngsters, is that OK to you? |
- Y como suponen americanas. | - What a ship! - That's supposed to be American ? |
A veces son las personas que se suponen que están para protegernos: | Sometimes it's the very people Who are supposed to be protecting us: |
- Lo que supuse que debía hacer. | - What I'm supposed to. |
- Yo supuse que diriais, "lo quiero" | You're supposed to say, "I do." |
Acertado iba yo cuando lo supuse. | I aimed so near when I supposed you loved. |
Bueno, supuse que eras la chica de los números. | Well, now, I thought you were supposed to be math girl. |
Claro que esta vez supuse que iba a ser el golpe final. | 'Course, this time was supposed to be the big final score. |
"Podría suponerse que este giro de los acontecimientos supuso la más desagradable de las sorpresas para el Sr. Chuttleworth, acostumbrado como estaba a satisfacer cualquier capricho." | "It may well be supposed that this turn of events came as a most disagreeable surprise to Mr Chuttleworth, accustomed as he was to having his every whim catered for." |
Alguien decente, o eso supuso. | Somebody decent, or so she supposed. |
El cuervo le llevó hasta un joven que trabajaba sus tierras y mi tatarabuela, sintió algo en su corazón y supuso que debía parar y quedarse allí. | The crow led her to a young man working his acres and my great-grandmother, she knew in her heart that she was supposed to stop right there. |
Eso supuso ser la Generación 'Yo', pero ocurrió hace 150 años. | That's supposed to be the 'Me' Generation, but this was a hundred and fifty years ago. |
Lo que es l supuso ¿ Ver? | What am I supposed to be seeing? |
"Todos supusimos que no era sino una amenaza. | "and we all supposed that it was nothing but a menace. |
Creo que nuestro colega es mas listo de lo que supusimos. | I think our colleague's a good bit cleverer than we supposed. |
En ese momento, supusimos que podríamos hacerlo con LSD y sugestión hipnótica. | Of course, at that time, we supposed we could do it with LSD and hypnotic suggestion. |
Mira, supusimos debutar en 2 días. | Yöu see, were supposed to be released in 2 days. |
Simplemente supusimos que jugaríamos a los disfraces toda la noche. | We're just supposed to play dress-up all night? |
"no os culpo muchachos para lo que usted supusieron.. | "I don't blame you boys for what you supposed..." |
Nos supusieron robar a hasta. | We were supposed to rob a till. |
Y supusieron que han tenido dos hijos. | And they were supposed to have had two children. |
Uno supondría que se trata del mismo asesino. | Same killer, one would suppose. |
"Quizas suponga que esta gente no puede estar así todo el día" | "'Perhaps you suppose this throng can't keep it up all day long.'" |
- Bueno, suponga que lo sé. | - Well, suppose I do? |
- Bueno, suponga que lo tiene ? | - Well, suppose you had ? |
- Eso está bien... pero suponga que el fantasma ya esté en la casa. | - Oh, that's okay. But suppose the ghosts are already in the house. |
- No. Sólo suponga. | Just suppose. |
- No supongas que hay margen de error. | - Don't suppose there's chance for a slip-up. |
Ni siquiera supongas que seguirás jugando con eso. | You're not even supposed to be playing those. |
No lo supongas. Puedo ir yo. | Don't suppose I can have a ride. |
No supongas que era yo quien iba detrás de él. | Don't suppose I was the one doing the chasing. |
No supongas que no me entero, porque os he visto. | Don't suppose I didn't see that, because I did. |
"Y supongamos que sigue en el lugar original. | "And suppose he's still here. |
- Bien, supongamos. | - Alright, let's suppose. |
- Bueno, ¿supongamos que sí? | - Well, suppose I do? |
- Está bien, supongamos que sí. | - All right, suppose he is. |
- No, pero supongamos que tienes novio. | - No, but I suppose you have a boyfriend. |
¡Limpiad vuestras arcas de todos los libros- que supongáis están prohibidos o no! | Clear your coffers of all books- whether you suppose them to be forbidden or not! |
... supongan, que llegan y te dan una caja. | or maybe they´d pick a smarter spot, but suppose, they arrive and the give you a box. And the box has two knobs: |
Abogados, solo supongan que los dejo salirse con esta gran falta de ética? | Oh, so I'm supposed to let you get away with this gross breach of ethics? |
Ahora... supongan que les hago un contrato. | Now... suppose I write you a contract. |
Bien, retengan esta impresión y miren al Sr. Attinger... y supongan que es una mujer. | All right, hold that impression and look at Mr. Attinger... and suppose him a woman. |
Otra vez lo mismo, supongan que Haydon dice la verdad, ¿dónde estamos? | Just the same, suppose Haydon is telling the truth, where are we? |
"Supón, solo supón, que fuera mi Judith"? | "Suppose, just suppose, it was my Judith?" |
- Norm, supón que vienen aquí. | - Norm, suppose they come here. |
- Pero supón que lo hicieron. | - But suppose they did. |
- Pero supón que... | - But suppose he's... |
- Pero supón... | - But suppose that-- - Hey, have you ever been a detective ? |
Pero suponed por un momento que fuese verdad. | But suppose for a moment it were true. |
Por ejemplo, suponed que el marido de una de mis queridas amigas estuviera acostándose con otra de este mismo círculo o que otra estuviera usando un polvo blanco ilegal como complemento para perder peso. | For example, suppose one of my dear friends' husbands was sleeping with someone else in this very circle or that another was using a controlled white powder as a weight-loss supplement. |
Señora, suponed que los recursos de Felipe, o al menos una gran parte, no llegaran a sus manos. | Madam, suppose Phillip's vast resources, or at least a large portion of them... were not to reach him? |
Sólo digo que tendrá que casarse, suponed que se lo queda la chica equivocada. | All I meant was, he's bound to get married, and suppose the wrong girl gets him. |
Sólo suponed... que tiene algo que ver con el monolito. | But just suppose...that it had something to do with the monolith? |
- Pero suponiendo... | -But supposing.... |
- Y antes de eso, Estoy suponiendo que los infantes de marina. | - And before that, I'm supposing marines. |
- Y suponiendo... | - And supposing... |
Bien, pero entonces, suponiendo que existierá alguien... ¿podría existir alguien, una persona que te haga sentir incluso un poco más en casa, como Alex? | Okay, but then, supposing there was someone- could there be someone, a person- who makes you feel even a little more at home, like Alex? |
Bien... suponiendo que tienes razón y que no mientes... | OK, so... supposing you're right, supposing you're not lying... |
Se suponéa que estarias aqué a las diez. | You were supposed to be here by ten. |
Simplemente preguntate cómo suponés actuar éticamente en este mundo cuando al mismo tiempo pagás a su manera? | Just ask yourself as a person... Is it... How is one supposed to operate ethically in this world... while at the same time pay your way? |
"A pesar de repetidas garantías del primer ministro de que se encontrarán armas de destrucción masiva en Irak, evidencias en firme del supuesto arsenal de Sadam Hussein de armas químicas y biológicas no han sido halladas todavía." | "Despite repeated assurances by the prime minister" that WMDs will be found in Iraq, firm evidence of Saddam Hussein's supposed arsenal "of chemical and biological weapons has yet to be found." |
"supuesto suicidio" de Barclay Spades? | Barclay Spades' supposed suicide? |
- ... de un supuesto cliente agradecido. | - by a supposedly grateful client. |
- Creo que ha ido fuera. - Claro, por supuesto que lo crees. | What is that supposed to mean? |
- En cualquier caso su capacidad operativa es inaudita y por supuesto serviría para despejar esa escotilla pero debo recalcar que está en experimentación | Yes, I think so. It's supposed to do a lot of things, and clearing the earth off an escape hatch could certainly be one of them. Let me emphasize, sir, it's still experimental. |