"Su único de calidad es que usted ha cumplido con los impulsos animales que Thomas diario trató de imponer sobre mí. | "Your only redeeming quality is that you have satisfied the animal urges which Thomas daily tried to impose upon me. |
"imponer el hábito de la paz," | "to impose the custom of peace," |
- Bueno , yo no quiero imponer | - Well, I don't want to impose. |
- No fue mi intención imponer. | - I didn't mean to impose. |
- No me quieren imponer. | - I wouldn't want to impose. |
- y le impongo una sentencia de ocho años... - ¡No! | - and impose a sentence of 8 years - No! |
Es mi voluntad, la que impongo sobre el motor, con mi mirada. | I impose my will on the motor. Look into my eyes! |
Las obligaciones de honra soy yo quien las impongo. | I am the one who imposes obligations of honour. |
Le impongo una penitencia pública por el escándalo provocado. | I impose a public penance for the scandal she caused. |
Les impongo los míos | I impose mine on you. |
Me impones una noche con él, aunque es un amigo. | You impose an evening with your ex, even if he's a buddy. |
No actuaste según tu deber y tu posición, ¿y aun así le impones esa carga a Georgiana? | You did not defer to duty and rank, and yet you impose those burdens on Georgiana? |
No, me refiero a avanzar en esa súper confianza que te impones. | No, l meant move on from this imposed super-self-reliance. |
"El matrimonio impone la obligación recíproca de la cohabitación, | Matrimony imposes the reciprocal obligation of cohabitation.. |
"El plan de paz deja a Francia sin Alsacia y Lorena, impone una compensación de 5.000 millones de francos, y como humillación suprema, prevé la entrada en París del ejército alemán." | The peace plan strips France of Alsace-Lorraine, imposes 5 billion fr. compensation and, supreme humiliation, allows the German army to enter Paris. |
"Lo sé... lo veo... cosas que brillan en la luz, pero cubiertas por un velo los pensamientos oscurecidos que mi futuro impone sobre mí, ayúdame a esperar | l try to see things in a bright light, but a veil covers it. The darkened thoughts that my future imposes upon me, help me hope |
Alemania impone las brutales condiciones de la rendición. | Germany imposes brutal terms of surrender: |
Algo impone el orden y algo impone el accidente. | Something imposes order, and something imposes accident. |
En verdad, estoy convencido de que... la única maldición es la que nos imponemos voluntariamente. | Fact of the matter is, I believe that, uh, our only curses are the ones that are self-imposed. |
La edad es un límite que nos imponemos a nosotros mismos. | Age is a limit we impose upon ourselves. |
La orden que imponemos a la naturaleza | The order we impose on nature |
Le imponemos que convoque, lo más pronto que sea posible, ...a su Consejo de Administración. | We impose on you to convene as soon as possible ...with your Board of Directors. |
Lo que hace es recordarnos que hoy en día no tenemos más limitaciones que las que nos imponemos a nosotros mismos. | What it does is remind us we're no longer bound by any limitations... except the ones we impose on ourselves. |
Simplemente hago referencia al doble estándar que vosotros los hombres nos imponéis a las mujeres. | I'm simply appalled at the double standard you men keep trying to impose on us women. |
"¿Te imponen las vacunas?" | "Did the vaccine imposed?" |
- Claro. Nunca cuestionan las limitaciones que ellos mismos se imponen. | They never question their self-imposed limitations. |
- ¿Ni imponen seguridades? | - Or impose safeguards? |
Además, los padres imponen límites de uso del tiempo en los videojuegos más que en cualquier otra forma de entretenimiento. | Further, parents impose time usage limits on video games more than any other form of entertainment. |
Aquí, las reglas no se imponen, son votadas libremente. | But in this country rules are not imposed, they are the wish of all free citizens. |
Ahora es mi deber... ejecutar la sentencia que impuse a estos hombres... por asesinar y robar en el territorio bajo mi jurisdicción. | Now it becomes my duty... to carry out the sentence which I have imposed on these men... for killing and stealing within the territory under my jurisdiction. |
Te impuse mis mentiras. | I imposed the lies. |
Tras 5 o 6 años en la industria del entretenimiento me impuse algunas reglas | After 5 or 6 years in the entertainment industry I imposed some rules |
Yo elegí esto y te lo impuse. | I chose this and I imposed it on you. |
Fue una condición que impusiste a mi salida de St. Claire. | It was a condition you imposed on my release from St. Claire's. |
Por los horarios que impusiste. | 'Cause of the hours which you imposed. |
¿Sabes que expusiste al despacho a un fallo gravísimo por responsabilidad y me impusiste obligaciones éticas espantosas? | You realize you have exposed this firm to a potentially enormous liability award... and imposed on me certain excruciating ethical obligations? |
"¿Recuerdas los manifestantes que desaparecieron cuando se impuso la ley marcial en la ciudad?" | Remember some protesters went missing when the city imposed martial law? |
...impuso la ley marcial. | today imposed martial law. |
Ahora es el momento de que este hombre pague la pena que se le impuso justa y legalmente. | Now is the time for this man to pay the penalty imposed on him fairly and legally. |
Antes de venir a Corleone, el Director Edwards se auto-impuso un voto de tres años de silencio. | Before coming to Corleone, Principal Edwards was on a self-imposed, three-year vow of silence. |
Arlen Bitterbuck lo ha condenado a muerte un jurado. La sentencia la impuso un juez de importancia en este estado. | Arlen Bitterbuck you've been condemned to die by a jury sentence imposed by a judge in good standing in this state. |
"EL Señor nos liberó de una larga servidumbre que nosotros mismos nos impusimos. " | "The Lord has freed us from a long self-imposed servitude." |
¡Vos le impusisteis la voluntad de Isabel! | You imposed upon him the will of Isabel! |
A ellos no se les habría pasado por la mente oponerse a la cerveza, y de hecho los luteranos se molestaron con los metodistas y los baptistas que impusieron esa prohibición sobre ellos, entonces empezaron a surgir comentarios de ambos lados. | It wouldn't have occurred to them to oppose beer, and they really resented the Methodists and the Baptists who imposed prohibition on them. So a lot of smart cracks came from both sides. |
Admitió su culpa, cumplió la sentencia que le impusieron y eso era todo, ahora podía seguir con su vida. | He admitted his guilt. He served the sentence that had been imposed, and now it was over, and he could go on with his life. |
Aquí en Tanjore a finales del Siglo XVIII, los ejércitos de la East India Company británica impusieron su ley sobre una civilización que se remontaba a la antigüedad, y todavía con una visión distintiva del mundo. | Here in Tanjore in the late 1 8th century, the armies of the British East India Company imposed their rule on a civilisation that had come down from ancient times, still with own distinctive vision of the world. |
Con el pretexto de salvar a la patria de la dictadura comunista... las fuerzas armadas impusieron al país una dictadura militar. | Under the pretext of saving the country from dictatorship... the armed forces imposed a military dictatorship. |
En las afueras de la capital nacional, el día de hoy, limosinas negras con vidrios oscuros han convergido en un hotel, donde guardias de seguridad privada impusieron una barrera de control. | On the outskirts of the National Capitol today - black limousines with darkened windows converged on a hotel - where private security guards imposed iron-clad control. |
Adicionalmente, impondré una sanción diaria, comenzando con 100 dólares el primer día doblando esa suma cada día a partir de entonces, hasta que Yonkers esté en bancarrota. | In addition, I will impose a daily fine, beginning at $100 the first day and doubling every day thereafter until Yonkers is bankrupt. |
Soy policía y les impondré mis propias reglas. | I'm the police and I will impose my rules on them. |
Atenea impondrá una terrible condena a su destrozada sacerdotisa. | Athena will impose a devastating sentence on her shattered priestess. |
La diferencia que Dios impondrá a estas piezas de la naturaleza consistirá en los diferentes movimientos que les dará, así que desde el primer momento de la creación podrán continuar moviendose de acuerdo a leyes ordinarias de la naturaleza. | The difference that God will impose of these pieces of the nature will consist in the different movement he sets on them so that right from the first moment of creation they can continue to move according to the ordinary laws of nature. |
Sus abogados debían enterarse de la historia y le advirtieron que si la historia fue obtenida ilegalmente el Departamento de Justicia puede y probablemente impondrá enormes multas. | His lawyers had to be told about the story and they've advised him that if the story was gathered illegally, the Justice Department can and probably will impose crippling criminal fines. |
"Por lo tanto, impondremos un embargo total... sobre cualquier intercambio comercial con Japón. | "Therefore, we will impose a full embargo on all trade with Japan. |
Entonces usted, gobernador, impondría una pena de muerte. | So you, you, governor, would impose a death penalty. |
Algunos países impondrían una sentencia por hacer tan mal café. | Some countries would impose a prison sentence for making such bad coffee. |
En tiempo de paz, Alemania importaba materias primas, Pero sabía que los Aliados impondrían un bloqueo. | In peacetime, Germany imported raw materials but she knew that the Allies would impose a blockade. |
¿Qué pasa con esos que impondrían la ley Sharia? | What about those who would impose Sharia law? |
...e imponga las penas que se disponen en el código penal militar. | and impose the penalties prescribed by the code of military justice. |
Al margen de la reglas que el juez imponga. | Regardless of the ruling the judge imposed. |
Aunque le imponga una penitencia lo llevará siempre consigo. | Even if I impose a penance you'll keep it in your heart always. |
Deje de consternarse e imponga su autoridad eclesiástica a estos señores. | Stop being shocked and impose your ecclesiastical authority on these people! |
El consejo de guerra reunido ayer según lo ordené... lo encontró culpable de deserción voluntaria... y recomendó que se imponga el castigo máximo: Colgará del cuello hasta que muera. | Thecourt-martialconvened upon my orders yesterday... has found you guilty of willful desertion... and has therefore recommended that the extreme penalty be imposed... that you be hanged by the neck until dead. |
No impongas tus gustos, no eres dueño de la verdad. | You want to impose your taste on others? |
No te digo que impongas sus proyectos, si ya no son fiables... | I'm not telling you to impose his projects, if they aren't reliable. |
Pero no me impongas eso a mí. | Just don't impose it on me. |
Por eso te estoy diciendo que me merezco... cualquier castigo que me impongas. | That's why I'm saying that I deserve ... any punishment imposed on me. |
Por favor, no impongas tu psicología en mí. | Please. Don't impose yöur psychology on me. |
A menos que impongamos reglas nuevas en el nuevo Papa, la enfermedad se esparcirá. | Unless we impose rules upon the next pope, the disease will spread. |
Mejor que nos impongamos sobre esta gran bestia... para asegurar nuestra ancla. | Best we should impose on this great beast to secure our anchor. |
Propongo que impongamos importantes límites a los mandatos. | - [ Giggles ] - [ Both Grunting ] I move we impose some serious term limits, |
es un territorio no familiar, pero imagino que se supone que impongamos algún tipo de castigo, ¿cierto? | It's unfamiliar territory, But I guess we're supposed to impose Some--some kind of a punishment, right? |
El Sr Shores les pide que impongan una censura contra la libertad de expresión y no sobre cualquier discurso, sino sobre un debate político | Mr. Shore is asking that you impose prior restraint on speech. And not just any speech, but the robust dialogue of a political contest. |
En este momento, Mao es el último de esa clase especial de hombres que reinan no tanto porque impongan su voluntad, ...incluso si consiguen imponer mucho,... | At this time, Mao is the last of this special kind of men who reign no so much because they impose their will, even if they do impose a lot,... but because they incarnate something. |
Esto quiere decir que me invitas a una salchicha al curry y yo me ocupo de que mis tercos compatriotas no impongan su voto, ¿no? | This means that I invite a sausage Curry and I says to my stubborn fellow do not impose your voto, isn't it? |
Los médicos proporcionan un beneficio crucial a una sociedad diversa y no podemos aprobar que les impongan su propia religión a pacientes a quienes están obligados profesionalmente a servir. | Doctors provide a crucial public benefit to a diverse society... and we cannot condone it when they impose their own religion... on patients whom they are professionally obligated to serve. |
No me gusta que los demás me impongan nada. | I don't like to impose myself on others. |
- Usted no está imponiendo , y estoy No voy a aceptar un no por respuesta | - You're not imposing, and I'm not gonna take no for an answer. |
Acabo de salir de una Cuaresma y me estáis imponiendo otra. | I've only just got over Lent, and you're imposing another on me! - But, Your Grace... |
Alguien que defiende Liang bajo falsos pretextos e inicia la rebelión imponiendo su adoración... | Someone defending Liang under false pretenses and initiates rebellion by imposing personal adoration |
Como punto final sobre la CPD, nuestras corporaciones pueden donarles directamente por ende los partidos, imponiendo nuestra influencia financiera, y así nuestra agenda, aún más, haciendo otra artimaña para rodear esa molesta legislación jurídica que impide que las corporaciones contribuyan directamente en las campañas políticas. | As a final point about the CPD, our corporations can now directly donate to them, hence the parties, imposing our financial influence, and hence agenda, even more, making another end run around that pesky legal legislation, barring corporations from contributing directly to political campaigns. |
Como una diosa del Imperio Griego, imponiendo su voluntad a las cándidas masas. | Like an imperious Greek goddess, imposing her will on the guileless masses. |
"Con el bloqueo impuesto por el gobierno de Papua Nueva Guinea... pensamos que cada familia debería ser auto-suficiente en su alimentación. | With the blockade being imposed by Papua New Guinea government we found that every family must be self-sufficient for the foodstuff. |
"Lo que llevó a una decisión tan firme a alguien como yo... que no me destacaba por la firmeza... fue el desdén por sus acciones nefastas... por el baño de sangre al que arrastró a Europa... por haber impuesto su horrendo personaje... a la veneración o al odio de cada uno de nosotros... y por fin, por los patriotas italianos que él traicionó. | That which led to such a firm decision for a nature like mine... which never shined because of this... was the disdain for his ominous undertakings... for the bloodbath he dragged Europe through... for having imposed his hideous persona... upon each of us to venerate or hate. Furthermoreo for the Italian patriots he betrayed. |
(Narrador) La guerra no es la única forma de violencia impuesto sobre las personas. | (Narrator) War is not the only form of violence imposed upon people. |
(han impuesto... ) | (imposed... ) |
- Es lo que la gente nos ha impuesto. | - It's what people have imposed on us. |