"Decidimos, Normal, Michel y yo, prolongar esa estancia en otra isla griega, más pequeña y salvaje cuyo nombre omitiré. | "We had decided, Norma, Michel and I, to prolong our visit by a private stay on another island, much smaller and wilder, whose name I shall withhold." |
"Si deseas prolongar sus días aquí en la Tierra deja que sea un instrumento de Tu gloria. | "... shall be thy pleasure to prolong her days on Earth, let her be an instrument of thy glory. " |
A pesar de nuestros mayores esfuerzos para prolongar sus vidas, todos los híbridos terminaron muriendo. | Despite our best efforts to prolong their lives all the hybrids ultimately perished. |
Acumuló adamantio en su laboratorio en el norte intentando secretamente prolongar su vida. | Stockpiling adamantium at his lab in the North... secretly trying to prolong his life. |
Algunos federalistas están ansiosos por prolongar el empate. | Some Federalists are eager to prolong the stalemate. |
- No prolongo nada. | - It's not a prolongation. |
Acabo con el orden social y prolongo la edad oscura 150 años. | It upended the social order and prolonged the dark ages 150 years. |
Extrapolándolo, prolongo estos dos ejes... | But, by extrapolating, I prolong these two axes... |
Me prolongo. | I'm prolonging myself. |
Sr. Presidente, vino a oficiar prometiendo paz pero ni bien Ud. ingresó a la Casa Blanca EE.UU se involucró aún más en Vietnam y la guerra se prolongo con consecuencias calamitosas. | Mr. President, you came to office promising peace, but no sooner did you get into the White House than US involvement in Vietnam deepened and the war was prolonged with calamitous consequences. |
Cuanto más lo prolongas, más hieden. | The more you prolong it, the more they stink! |
Lorelai, te juro, si prolongas esta tarde... - Ya Vengo | Lorelai, I swear to God, if you prolong this evening... |
Solo prolongas lo inevitable. | You're only prolonging the inevitable, MacGyver. |
Sólo prolongas lo inevitable. | You're only prolonging the inevitable. |
¿Por qué no sólo prolongas mi tratamiento? | Why don't you just prolong my treatment |
"La esperanza es el peor de los males pues prolonga el tormento del hombre." | "hope is the worst of evils, For it prolongs the torment of man." |
- Sí. El filamento es empapado con una sustancia protectora que prolonga la vida de la cuerda a la luz del sol. | It's embedded with a UV protective filament that prolongs the life of the twine in sunlight. |
Ayudando a las personas solo prolonga su sufrimiento | Helping people only prolongs their suffering. |
Bien... el Dr. Hamada dice que su tratamiento prolonga la vida de los infectados. | Well, Dr. Hamada claims that his treatment prolongs the lives of the infected. |
Bueno, ese arma, en comparación con simplemente las manos está claro que prolonga el estrangulamiento. | That weapon versus bare hands certainly prolongs the strangulation. |
Parece que meramente prolongamos lo inevitable. | Looks like we've merely prolonged the inevitable. |
Si prolongamos la adolescencia artificialmente... | If we artificially prolong adolescence... |
Tal vez si prolongamos su detención con el consentimiento del Fiscal. | Maybe if we prolong his detention with the consent of the Prosecutor. |
Yo lo sé porque cuando prolongamos nuestra vida al tomar la de ellos, lo único que veo es tanto... | I know this because when we prolong our lives by taking theirs, all I see is such... |
Algunos ritos caníbales prolongan la vida. | Some cannibalistic rituals are believed to prolong life. |
Criaturas que nunca han muerto... que prolongan sus vidas inhumanas extrayendo la sangre de los vivos. | Creatures who have never died... who prolong their unnatural lives by draining the blood of the living. |
La enorme riqueza mineral del pais alimenta el conflicto, y se sospecha que todos los bandos prolongan deliberadamente Ia violencia A fin de saquear los recursos naturales como oro, diamantes, cobre, coltén y otros minerales valiosos para satisfacer la creciente demanda del mundo occidental. | The conflict is fuelled by the country's vast mineral wealth, with all sides suspected of deliberately prolonging the violence to plunder natural resources such as gold, diamonds, copper, coltan, and other high-value minerals to meet the growing demand of the Western world. |
La mayor parte de estas cosas, prolongan la vida. | Most of this stuff, prolongs life. |
Las máquinas prolongan vidas que debieran terminar. | We have machines prolong a life that should end. |
La prolongué para conseguir esta curva. | I prolonged it, to show this curve. |
Yo lo prolongué. | I prolonged it. |
Eso prolongó mi vida. | it prolonged my life. |
Gracias a Dios que aquella injusticia sólo se prolongó unas semanas. | Thank God that little injustice was prolonged only for a few weeks. |
No se estropeó nada, simplemente se prolongó, y ahora, con vuestra ayuda, completaremos la destrucción. | Nothing is spoiled, merely prolonged, and now, with your help, we will complete the destruction. |
O la prolongó 20 dolorosos minutos. | Or prolonged it for 20 painful minutes. |
Su tiempo de coagulación se prolongó. El resultado del examen de productos de la degradación de la fibrina es alto. | His PTT is prolonged and the fibrin split products are off. |
Sus máquinas prolongaron la vida de mi familia, pero no tenían mucho de vida. | Their machines prolonged my family's life, but there wasn't much of a life. |
Tus intentos egoístas y torpes de dar a luz un heredero imperial... prolongaron la vida de Chani. | Your selfish, clumsy attempts to mother an imperial heir... actually prolonged Chani's life. |
Creo que prolongaré mi estancia aquí. | I think I will prolong my stay. |
Eso prolongará la vida. | That will prolong life. |
Pero debo advertirte que si escapas ahora... repetirás un patrón... que prolongará tu infelicidad. | But I must warn you that if you run away from this now you will only be repeating a pattern that will prolong your unhappiness. |
¿Sabía que mi compañía está desarrollando un gen que prolongará la vida de las personas? | Did you know my company is developing a gene that will prolong a person's life? |
"que prolongaría el sufrimiento de sus víctimas. | "that would prolong the suffering of his victims. |
Sí, ellos pensaron que prolongarían un poco las cosas. | Yes, they thought it would prolong things a little. |
Aquí hay algo que no se supone que prolongue la vida. | Here's something that's not supposed to prolong life. |
Entonces escribí el primer nombre que me vino a la cabeza, pero no hice nada más para que la aventura se prolongue. | So I wrote the first name I thought of, but I did nothing more to prolong this little incident between him and I. |
Entonces lo mas sabio sería rendirse y evitar que se prolongue éste conflicto. | In this case, the wiser course of action would be to surrender rather than to prolong this conflict. |
Mi vida terminará mejor con su odio que la muerte prolongue las ansias de tu amor. | My life were better ended by their hate, than death prolonged wanting of thy love. |
Pero ahora no permitas que la imposibilidad. .te amarre y prolongue tu sufrimiento. | But this time don't let the impossibility... tie you up and prolong your suffering. |
Asi que no prolongues mi sufrimiento | Do not prolong my suffering. |
Bueno, pero no prolongues el momento, y le robé el dinero. | Okay, but don't kill that moment by prolonging it by George, and I stole his money. |
Eh tú, el del mostacho, no prolongues el asunto. | "You, man with the moustache," do not prolong the matter. |
No lo prolongues. | Don't prolong it. |
No prolongues esto. | Don't prolong this. |
Bueno, no prolonguemos más la agonía. | Well, there's no use prolonging the agony, is there? |
En tal caso es inútil que prolonguemos esta conversación, ¿no es eso? | Well, in that case, there's no point in prolonging this, is there? |
Entonces no prolonguemos esto. | Then let us not prolong things. |
No prolonguemos este encuentro, sabes muy bien que no nos traería nada bueno. | Let's not prolong this meeting; you know it won't do any good. |
No prolonguemos más este trámite. | Let's not prolong this process further. |
Que estos segundos se prolonguen... | Let these seconds prolong, |
- al uso prolongado de HRT? | - with prolonged use of HRT? |
- ¡Y prolongado! | - And prolonged! |
Acabo de salir de un período de un entumecimiento prolongado. | I recently emerged from a period of prolonged numbness. |
Antidepresivos son normalmente recetados a los felinos padeciendo un tratamiento médico prolongado. | Antidepressants are commonly prescribed for felines undergoing prolonged medical treatment. |
Bonvoulois y nuestros estudiantes no presentaban esos síntomas por el frío sino por el prolongado aislamiento. | Bonvoulois and our student guinea pigs had been affected not by the cold but by their prolonged isolation. |
- ¿Y lo hacemos prolongando su estado? | And we do this by prolonging her current state? |
A mí me parece que estás prolongando este episodio para que tu ex-esposo llegue aquí en su camioneta, que se mantiene junta por una cuerda, a salvarte. | It feels to me that you're prolonging this episode so your ex-husband can ride in here on his truck, which is held together by rope, to save you. |
Así, si el corazón de Steven vuelve a fallar no lo someteremos a procedimientos muy agresivos prolongando su vida en un estado vegetativo. | That way, if Steven's heart fails again we won't subject him to overly aggressive procedures by prolonging his life in a vegetative state. |
Entonces... Ella no se esta haciendo un favor a si misma o a los chicos prolongando su sufrimiento. | So... she's just not doing herself or the children a favor by prolonging this misery. |
Está prolongando las muertes. ¿Por qué? | She's prolonging the deaths. Why? |