A ver, pues serán... Son 80 dólares de las armas, 26 centavos el queso, 10 el fiambre, 6 el pan y 16 por los melocotones. | Let's see, that'll be... 80 dollars for the guns, 2 bits for the cheese, a dime for the baloney, a nickle for the bread, |
Bien, no hemos identificado el fiambre aún y uno de ellos se escapó, así que no hay mucho por hacer por ahí. | Well, we haven't ID'd the stiff yet and one of them got away, so we don't have much to go on there. |
Corre a Recepción y recógeme un fiambre. | Run down to Receiving and pick me up a stiff. |
Detective, hemos encontrado un fiambre en el puerto. | Detective, got a stiff down at the docks, likely O.D. |
El fiambre es un Indogene, y por supuesto todos nos conocemos. | Oh, I see. The stiff's an Indogene, so of course we all know each other. |
- Sólo digo que en el velorio de al lado, hermosa bandeja de fiambres. | - AII I'm saying is, funeral next door, beautiful cold-cut platter. |
Choucas, le dejamos hacer, le dejamos tranquilo, hasta cuando nos deja fiambres por todas partes, como en Tours. | Choucas, we allow you to work, providing a royal composure, even if you forget what you shouldn't do. But I won't advise you to abuse it. |
Los fiambres son Io adecuado para los que no tienen ni gusto ni apetito. | Cold-cuts do very well for people who have neither taste nor appetite. |
No necesitamos dos fiambres. | We don't need two stiffs. |
Sólo lo hago hasta que me permitan volver a la sección fiambres. | I'm just doing this till they allow me back at the deli counter. |