"y dígnate a enviarnos al santo ángel de los cielos... | "and deign to send us thy holy angel from heaven... |
Por favor, dígnate bendecir esta lápida sepulcral y envía uno de Tus ángeles santos desde el cielo para cuidarlo. | Please, deign to bless this gravestone and send one of Your saint angels from above to guard it. |
Vida que te vas poco a poco, dígnate a fijarte en este loco. (Trad. libre) | Life you're going slowly, deign to look out in this crazy. (Trad. free) |
Al final te has dignado a decirlo. | You finally deigned to say it. |
Así que te has dignado a volver, ¿verdad? | (Laughs) So you've deigned to come back, have you? |
Bueno finalmente el coro se ha dignado a unírsenos. | Well, finally, the choir has deigned to join us. |
En los viejos tiempos, le hubiera alegrado el día si me hubiera dignado a decirle "Buenos días". | In old times it would have made your day if I'd deigned to say good morning to you. |
Gwennie se ha dignado a llamar a sus viejos amigos. | 'Sergeant giving it all, "Oh, Gwennie has deigned to call her old mates." |
Imagínese. Viejos amigos dignándose a besar su mano de nuevo. | Imagine... old friends deigning to kiss your hand again. |