Старинный [starinnyj] adjective declension

Russian
51 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
старинные
starinnye
antique
старинных
starinnyh
(of) antique
старинным
starinnym
(to) antique
старинных
starinnyh
antique
старинные
starinnye
antique
старинными
starinnymi
(by) antique
старинных
starinnyh
(in/at) antique
старинны
starinny
antique
Masculine
старинный
starinnyj
antique
старинного
starinnogo
(of) antique
старинному
starinnomu
(to) antique
старинного
starinnogo
antique
старинный
starinnyj
antique
старинным
starinnym
(by) antique
старинном
starinnom
(in/at) antique
старинен
starinen
antique
Feminine
старинная
starinnaja
antique
старинной
starinnoj
(of) antique
старинной
starinnoj
(to) antique
старинную
starinnuju
antique
старинную
starinnuju
antique
старинной
starinnoj
(by) antique
старинной
starinnoj
(in/at) antique
старинна
starinna
antique
Neuter
старинное
starinnoe
antique
старинного
starinnogo
(of) antique
старинному
starinnomu
(to) antique
старинное
starinnoe
antique
старинное
starinnoe
antique
старинным
starinnym
(by) antique
старинном
starinnom
(in/at) antique
старинно
starinno
antique

Examples of старинный

Example in RussianTranslation in English
Ваш старинный клавесин, в прошлом месяце кто-то приобрел его на Сотбис за 285 тысяч долларов.Your antique harpsichord... someone bought it last month at Sotheby's for $285,000.
Возможно..., но это испортит твой старинный персидский ковер.Maybe... but you're going to mess up your antique Persian rug.
И глобус... старинный.There was a globe... antique.
И я раскрыл старинный роман сэра Ланселота Каннинга "Безумная печаль".The antique volume which I had taken up was The Mad Trist of Sir Launcelot Canning.
Кроме того, тебе придётся переписать свой фургон Шевроле, старинный кадиллак и твой Оберн на мистера Либерачи.In addition, you will be required to sign over the titles of your Chevrolet van, the antique Cadillac and your Auburn to Mr. Liberace.
-Стив Мартин говорит, "Мне нравятся мои новые старинные вещи"- Steve Martin says, "I like my antiques new."
Выглядит как старинные наушники с подобием короны сверху.It looks like antique earbuds with kind of a crown on top.
И как много людей имеют такие старинные пистоли?And how many people would own that kind of antique pistol?
Как для меня коллекционировать старинные глобусы.Like me and antique globe collecting.
Но я очень сомневаюсь,что он был в Лондоне на прошлой неделе,покупая старинные книги.But I highly doubt that he was in London buying antique books last week.
Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю и увидел слугу, спящего под лампою, в старинных, запачканных креслах.Hermann hastily ascended the staircase, opened the door of the ante-room and saw a footman sitting asleep in an antique chair by the side of a lamp.
Как насчет старинных пистолетов, мистер Мерфи?What about antique guns, Mr. Murphy?
Когда мне было семь, я прятался в офисе отца, чтобы посмотреть на его коллекцию старинных глобусов.When I was seven I used to sneak into my Father's office to see his collection of antique globes.
Ладно, может и не старинных, но это была ограниченная серия.Okay, maybe not antique, but it was a limited minting.
Надо сказать, у меня даже есть ценная коллекция старинных ланцетов.In fact, I even have a valuable collection of antique lances.
Мне понадобиться помощник, кто-то, кто сможет помочь мне со всем этим старинным оборудованием.I'll need an assistant. Someone who can help me with this antique science equipment.
Он интересовался антиквариатом - старинным оружием, например?Did he have an interest in curios - antique weaponry, say?
Я не буду переносить дату из-за страсти Допкинса к старинным часам.I'm not moving the day to accommodate Dobkin's fetish for antique clocks.
Я узнал, что Карлито увлекается старинным мексиканским оружием.I found out Carlito is into antique Mexican weapons.
В дополнение к его дилерству старинными вещами,In addition to his antiques dealership,
Знаете, Блюбеллу нужен спорт-бар, не... винный салун, скатерти с рюшами и старинными диванами.You know, BlueBell needs a sports bar, not a-a... wine saloon, with frilly tablecloths and antique sofas.
Мое будет украшено настоящими старинными испанскими монетами и с восьмидесятифутовым шлейфом, а нести его будет Майкл Джексон.Well, mine's gonna be beaded with real antique Spanish coins and have an 80-foot train, and the back of it is gonna be held aloft by Michael Jackson.
-...и это случится... вы захотите возвращаться домой к чему-то более значительному, чем коллекция старинного оружия.and it will... you're going to want to come home to something more than a collection of antique weapons.
А вы, парни, попробуйте выцепить какого-нибудь любителя старинного оружия в социальных сетях, сайтах или местных клубах.You guys see if you can track down any antique gun enthusiasts on social media sites or local clubs.
Моя коллекция старинного оборудования физики элементарных частиц бесподобна.My collection of antique particle physics equipment is unparalleled.
Ну а вместе с коллекционированием старинного оружия мистер Подофски потерял более 4 милионов баксов... в фонде нашей жертвы.Yeah, well, in addition to having an antique gun collection, Mr. Podofski here lost more than 4 million bucks in our vic's Lower Tide Fund.
Пока что я видел много интересного, древнего оружия на тех сайтах, для любителей старинного оружия, но никто из хозяев, никак не связан с Гольдштейном.Nah. So far I've seen a lot of cool, old guns on these social media sites for antique gun lovers, but none of the owners pop in Goldstein's life.
Все соответствует старинному металлу, произведенному примерно в 16 веке.All consistent with antique iron made around the 16th century.
Эйб Сэндрич... как ты и просила эксперт по старинному оружию.Abe Sandrich--antique weapons expert you requested.
Я говорю что Голдштейн ясно выразил интерес к старинному оружию.I'm saying that Goldstein clearly had an interest in antique guns.
-В маленьком старинном глобусе.- A small antique globe.
Они были в старинном столе из типографии "Нью Инглэнд Курант".They were in an antique desk from the press room... - Dad. ...of The New England Courant.
Это не бабочки, Брайан. Это самый настоящий страх, что части твоего тела будут найдены по отдельности в старинном саквояже.That's the very real fear that your body parts will be found in several pieces of antique luggage.
К сожалению, здесь старинная мебель, она очень хрупкая.Uh, unfortunately, the furniture here is antique, which means breakable.
Это особенная калитка, старинная.It's a very special gate. An antique gate.
Это старинная брошь работы Кюреля из Парижа, 1880е годы, восьмикаратовый изумруд в золотой оправе.Is an antique brooch from Paris, circa 1880, from Querelle. Thas an eight-carat emerald set in gold.
Это старинная вещь, 1935 год, довоенная.That Ian antique, 1935, pre-war.
Это старинная прогулочная трость.It's an antique walking stick.
Вы опросили сестру жертвы по поводу старинной пули?Have you followed up with the victim's sister regarding the antique bullet?
Выглядит старинной, возможно, театральная.It looks antique, maybe theatrical.
Да, это от старинной пули, верно?Yeah, it's from an antique bullet, right?
Или как у рисунка в старинной книгеOr an illustration in an antique book.
Мистер Поуп просил меня объявить,.. ...что сегодня он будет играть... .."на старинной скрипке итальянской школы,.. ...которая вновь пробудила в нём любовь к этому инструменту".Mr. Pope has asked me to announce he'll be performing this afternoon... on an antique instrument of the Italian school... which has revitalized his affections for the violin.
Не можете вспомнить старинную брошь работы Кюреля, стоимостью в 30.000 долларов, с которой вы расстались всего за 5000, но в действительности ей грош цена, так как это подделка, вот это Вы не можете вспомнить?No? You can't remember an antique brooch designed by Querelle worth 30,000 bucks... which you parted with for only five, but is really worth nothing because is a fake? - Is that what you can't remember?
Они содержат магазин "Тони" в Верхнем Ист-Сайде и пойдут по головам, лишь бы заполучить старинную вещь.They got this Tony Upper East Side store, but they'd walk right over a body for a choice antique.
Я выкрал писчий прибор, кисти, тушь, разбил старинную утварь.I stole ink slabs, pens And I broke some antiques
А также крюгерранды и старинное серебро.And krugerrands and antique silver.
Вчера рабочие нашли очень красивое старинное свадебное платье, когда они работали в восточном крыле.Well, some workmen found the most beautiful antique wedding gown yesterday, when they were working on the east wing.
Здравствуй. Итак, наш следующий лот - это роскошное старинное зеркало, принадлежавшее дому Левеск.All right, and our next item for bid is a gorgeous antique mirror, recovered from the Levesque Estate.
Он коллекционирует старинное оружиеHe collects antique firearms.
Он коллекционирует что-нибудь старинное?Does he, uh, does he collect anything antique-y?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'antique':

None found.
Learning languages?