Но я в последний момент взяла дополнительную смену в мотеле и забыла зайти в платёжный центр. | I picked up a last-minute shift at the motel and forgot to walk it to the payment center. |
Это твой платёжный пакет, идиотина. | - It's your pay packet, numbnuts. |
Если это платёжная ведомость, то до 300 $. Вы сказали до 300 $ по платёжной ведомости? | Did you say $300 for a payroll check? |
И вся платёжная система была построена вокруг того, | And the whole payment system was built around: |
Это платёжная ведомость. | It's a paystub. |
-Но тебе не нужны программы по найму персонала и платёжной ведомости... | - But you don't need an HR rep and payroll software -- |
Если это платёжная ведомость, то до 300 $. Вы сказали до 300 $ по платёжной ведомости? | Did you say $300 for a payroll check? |
И тут ты покупаешь новый стол для нового рабочего из платёжной ведомости... а мы даже не можем позволить себе нормальный рояль. | Here you are, buying a new desk for the new handyman on the payroll... and we can't even afford a proper piano. |
Конечно, дела пойдут туго теперь, когда он находится в платёжной ведомости. | Of course things are gonna be much tighter now that he's on the payroll. |
Они принадлежат Джин из платёжной ведомости. | Those belong to Jean from payroll. |
Мне пришлось копнуть поглубже... и я разобрался, что в действительности произошло с ним. Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату. | I looked into it more deeply... and I found that apparently what happened... is that he was laid off five years ago... and no one ever told him about it... but through some kind of glitch in the payroll department... he still gets a paycheck. |
Это имеет отношение к включению вас в платёжную ведомость для получения мед.страховки. | It's about putting you guys on the payroll for medical. |
Я подтасовывал записи в бухгалтерских книгах, чтобы внести 4х из своих 5ти жён в платёжную ведомость для получения медицинской страховки на них. | I manipulated the books to put four of my five wives On payroll to get medical insurance for them. |
Я уважаю вас, мистер Бин. Если хотите более детально... Я думаю, хорошо, что Деймон облегчил вашу платёжную ведомость. | I respect you, Mr. Beane, and if you want full disclosure I think it's a good thing that you got Damon off your payroll. |
Здесь счета, отчёты, платёжные ведомости... | The bills, the books, the payroll, fine. |
Я нашла эти платёжные уведомления в куче почты. | I found these payment books in a stack of mail. |
Ознакомимся с их платёжными ведомостями? | Peruse their payroll? |
Даже конверты от платёжных ведомостей. | Even has little payroll envelopes addressed to himself from Pan Am. |