- Может, моногамный человек? | - A monogamous man, then? |
Барни... твой брат... моногамный. | Barney... your brother is... monogamous. |
Мы не моногамный биологический вид. | We are not a monogamous species. |
Но я не моногамный, так что имей это к сведению. | But I'm not monogamous with either of them so you might want to file that away for future reference. |
Ты знаешь, что значит "моногамный", правда? | You know what "monogamous" means, right? |
В свою защиту... Они всё твердили, как волнуются, что геи неразборчивы. Так что я соврал, и сказал, что у нас моногамные отношения. | In my defense, they were going on and on about how worried they are that gay men are promiscuous, so I lied and said we are in a monogamous relationship. |
Давай зажжем свечи и окунемся в умиротворенные, прочные, моногамные отношения. | Let's light this candle and blast off into a calm, settled, monogamous relationship. |
Если они хотят здоровые моногамные отношения они должны быть откровенны и честны | If they want a healthy monogamous relationship, they should be forthright and honest. |
Есть ведь и счастливые моногамные браки. | There are happy monogamous couples out there. |
Мои отношения с Али не моногамные | My relationship with Ali is non-monogamous. |
- Я уже год в моногамных отношениях. | I've been involved in a monogamous relationship for over a year now. |
Гляди, Бут, это - женщина, свободна от предрассудков достаточно, чтобы не ожидать моногамных отношений. | See, Booth, this is a woman enlightened enough not to expect a monogamous relationship. |
Моя попытка найти преимущества в моногамных отношениях потерпела неудачу. | l fail to see the benefit of monogamous relationships. |
Она снова заняла свое место в моногамных отношениях с хозяином. | She was finally back in her monogamous relationship. |
Потому что они - воплощение абсолютных моногамных отношений. | Because they've made the ultimate monogamous commitment. |
- Когда я влюблен, я становлюсь моногамным. | When I'm in love, I become monogamous. |
Быть моногамным это не для тебя. | It's not in your nature to be monogamous. |
Именно поэтому, я не прошу тебя быть моим парнем или что-то подобное, но мне, просто, интересно, если бы ты случайно был со мной, ты мог бы быть моногамным? | Which is why I'm not asking you to be my boyfriend or anything, but I was just wondering if you could do casual my way, which means being monogamous? |
К моногамным отношениям? | A monogamous relationship? |
Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств, ты мог бы быть моногамным? | I was just wondering if you could do casual my way, which means being monogamous. |
Дэвид, эти отношения были моногамными? | David, was this a monogamous relationship? |
Неужели мы вдруг стали моногамными? Или что? | Are we monogamous now... or what? |
Она вообще то верит,что вы двое собираетесь... стать моногамными... Кен и Барби стареют вместе. Благослови ее Бог. | She actually believes that the two of you are gonna walk into the monogamous Ken-and-Barbie sunset together. |
Она говорит о том, что люди не были созданы моногамными, что в период "охотники-собиратели" женщина могла иметь несколько мужей. | It said that humans weren't designed to be monogamous, that in our hunter-gatherer phase, women took several mates. |
Отныне мои сны будут строго моногамными. | My dreams will be strictly monogamous in future. |
"Вы верны и моногамны в своих отношениях"? | Yeah. "Are you in a committed, monogamous relationship?" |
- Киты-убийцы моногамны. - Моногамны? | - Killer whales are monogamous. |
Да. У меня отношения с новым человеком. И они абсолютно моногамны. | Yeah, and I'm in a new relationship which is completely monogamous, so... |
Знаешь, с тех пор как мы стали моногамны, мы с Уэйдом спим меньше, чем когда-либо. | Ugh. You know, ever since we became monogamous, Wade and I have been sleeping less than ever. |
Значит ты задумываешься, действительно ли они моногамны. | So you're wondering whether it actually is monogamous. |
Наконец-то мы можем жить в легальном моногамном браке, как и все остальные! | Finally, we can have a legal, monogamous marriage, like everyone else! |
Знаешь, по-моему, он моногамен со своей смертной. | You know, I think he's monogamous with his human. |
Просто личные отношения не означают, что ты обязательно моногамен. | There because you are in a relationship does not mean you have to be monogamous. |
Так, никто здесь не моногамен сейчас | So no one here's monogamous right now. - She's like a girl... |
Ты моногамен, да? | You're monogamous, huh? |
Восьмилетняя моногамная связь, с кучей невыполненных обещаний. | Ooh, more like an eight-year-long monogamous affair with promises made that remain unfulfilled. |
Меня беспокоит, что хоть ты и веришь в моногамию... ..ты не сможешь оставаться моногамной. | I worry that, as much as you believe in monogamy you won't be able to stay monogamous. |
Ты лгала, когда обещала быть моногамной, и ты снова солгала, говоря, что ты не лгунья. | You lied when you said you would be monogamous, and you just lied again by saying that you didn't lie. |
Я не была моногамной, как он. | I wasn't as monogamous as he is... |
Я рассталась с тобой,потому, что хотела быть моногамной, и ты сказал,что не веришь в моногамию пока это случалось лишь с немногими. | I broke up with you because I wanted to be monogamous, and you said you didn't believe in monogamy unless it was with multiple people. |
Один взгляд на его мясистую задницу и мои трусики взмокли за моногамную гетеро любовь. | One look at his meaty ass and I was sticky in the knickers for monogamous hetero love. |
Я могу принять лишь моногамную любовь. | I have one condition. I can only accept monogamous love. |
- Я моногамна. | - I am monogamous. |
Я рассталась с тобой потому что ты не моногамна. | I broke up with you because you weren't monogamous. |
я на 100% моногамна. | I am one hundred percent monogamous. |
Хомо сапиенс - не моногамное создание. | Homo sapiens weren't meant to be monogamous creatures. |
Я прошу каждого незараженного взрослого в этой комнате согласиться на моногамное кормление со здоровым вампиром, взамен... взамен на опеку и защиту этого здорового вампира для вас и ваших детей. | I am asking... every single uninfected adult in this room... to agree to a monogamous feeding relationship... with a healthy vampire... in exchange... [CROWD CLAMORING] In exchange for that healthy vampire's protection... for you and your children. |
- Ага - Не моногамно | - Like, non-monogamous. |
Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств... моногамно. | I was just wondering if you could do casual my way... monogamous. |
Просто... о тебе и обо мне... занимающихся этим, моногамно. | Just... you and me... gettin' it on, monogamously. |