Литературный [literaturnyj] adjective declension

Russian
65 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
литературные
literaturnye
literary
литературных
literaturnyh
(of) literary
литературным
literaturnym
(to) literary
литературных
literaturnyh
literary
литературные
literaturnye
literary
литературными
literaturnymi
(by) literary
литературных
literaturnyh
(in/at) literary
литературны
literaturny
literary
Masculine
литературный
literaturnyj
literary
литературного
literaturnogo
(of) literary
литературному
literaturnomu
(to) literary
литературного
literaturnogo
literary
литературный
literaturnyj
literary
литературным
literaturnym
(by) literary
литературном
literaturnom
(in/at) literary
литературен
literaturen
literary
Feminine
литературная
literaturnaja
literary
литературной
literaturnoj
(of) literary
литературной
literaturnoj
(to) literary
литературную
literaturnuju
literary
литературную
literaturnuju
literary
литературной
literaturnoj
(by) literary
литературной
literaturnoj
(in/at) literary
литературна
literaturna
literary
Neuter
литературное
literaturnoe
literary
литературного
literaturnogo
(of) literary
литературному
literaturnomu
(to) literary
литературное
literaturnoe
literary
литературное
literaturnoe
literary
литературным
literaturnym
(by) literary
литературном
literaturnom
(in/at) literary
литературно
literaturno
literary

Examples of литературный

Example in RussianTranslation in English
"Щегол" - это литературный шедевр."The Goldfinch" is a literary masterpiece.
- Вы ведёте литературный кружок?And you're head of literary section?
- Назревает неслабый литературный скандал.Quite the literary scandal we have here.
- Это был литературный обзор, это была статья на тему...It's a literary review.
Вот жеж литературный скандал который не обязательно является чем-то плохим.Quite the literary scandal we have here... which is not a bad thing necessarily.
Вас каждый день приглашают на большие литературные вечеринки?Do you get invited to big literary parties every day?
Да, я рискну предположить, что на вас повлияли великие литературные персонажи британских детективов.Yes, I would venture that's because you've been influenced by the great literary British detectives.
Да,это так, Марти, некоторые из нас имеют литературные амбиции, и я бы сказал спасибо если бы ты не порочил это.Yeah, that's right, Marty, some of us have literary ambition, and, uh, well, I would thank you not to besmirch that.
Если использовать литературные сравнения...I mean, to use literary tropes...
И у него сомнительные литературные вкусы.And his literary tastes seem dubious.
Будем вращаться в литературных кругах, представляешь?We'll be on the literary circuit, you know?
Когда они доплыли, то увидели, что эти двое литературных гениев качаются на волнах в спасательных жилетах, потягивая мартини!When they arrived, they found these two literary geniuses... floating around in the middle of the ocean in their life jackets sipping martinis.
Мой муж обладал связями в литературных кругах Парижа.My husband was well connected in Parisian literary circles.
Он писал критические статьи для небольших литературных журналов и очень немногое его впечатлило.He's written a lot of criticism for small literary magazines and nothing much impresses him.
Он стал любимцем литературных кругов Нью-Иорка."He was the darling of the New York literary world."
¬ тот день € встречалс€ со своим литературным агентом...The day I saw my literary agent...
А что с литературным журналом?What happened with the literary magazine?
Издательский мир не всегда расположен к настоящим литературным талантам.The publishing world isn't receptive always to real literary talent.
Когда я был молодым, я был настоящим литературным снобом.When I was young, I was quite a literary snob.
Но, только Льюиса Кэррола, я полагаю, По настоящему можно назвать, главным литературным талантом, который выдержит проверку временем.But only Lewis Carroll, I suggest, can truly be judged a major literary talent who will stand the test of time.
He все мы можем быть блестящими литературными снобами, как ты сам.We can't all be brilliant literary snobs like yourself.
Момент, который, ааа, талантливый писатель с острым взглядом, большими литературными амбициями и довольно крутом пиджаке может превратить в язвительный социальный комментарий?A moment that a, uh, talented writer with a keen eye, grand literary ambitions and a pretty cool blazer could turn into a stinging social commentary?
Они делают сравнения с историческими литературными образами?Are they making any comparisons to historical literary figures?
Почти. Только литературными.Yeah, but only in the literary sense.
Я не славлюсь своими литературными подвигами.I'm not known for my literary prowess.
- Для литературного агента.- For a literary agent.
Да, а также для "La Stampa", для их нового литературного раздела.Yes. It's for la Stampa, for their new literary section.
Еврей не может занимать пост директора, директора труппы или литературного менеджера, или любую другую должность, которая в силу специфики положения, может оказывать влияние на определение интеллектуального или артистического направления деятельности театра.A Jew cannot be the director, artistic director or literary manager... or an employee, however designated, who is capable of determining intellectual... or artistic direction of a theater.
Есть несколько ТВ-проектов, открытых для литературного опыления.Uh, we do have some TV projects that are open for literary pollination.
Есть новости от нашего юного литературного паломника?Have you heard from our literary pilgrim?
Если Вы хотите высказать кому-нибудь свои претензии, то позвоните в Нью-Йорк моему литературному агенту...If you want to talk to someone about some grievance you feel you have call my literary agent in New York.
Мэтти пригласил Бэйли на выпускной бал, а у меня возможно были чувства к моему новоиспеченному литературному герою,Matty was taking Bailey to prom, and I was possibly having feelings for my newfound literary hero,
Несколько книг шталаг все еще ходят по рукам, покупаемые тайной группой собирателей, пристрастившихся к этому литературному жанру.The few Stalag books still around are purchased by a secret group of collectors addicted to this literary genre.
Ты думаешь, что я думаю, что это лучший способ дать шанс моему литературному голосу и мириадам моих талантов?Do you think that I think this is the best use of my literary voice and my myriad talents?
"... в уверенности в знаниях и в литературном чутье...""...the certainty of knowledge with the literary sentiment...
А недавно я увидела объявление об этом литературном классеThen, recently I saw the literary class poster
В литературном смысле, создавать произведение.- No, asshole. In literature, to create a great literary work.
Всего лишь в литературном смысле.Only in the literary sense.
Как надо пробиваться в литературном мире.How to make your way in the literary world.
Katherine: так ты считаешь, что это литературная отсылка?Katherine: Do you think it's a literary reference or what?
А теперь приветствуйте нашего следующего гостя. Валентайн Букке - литературная сенсация!Our next guest is literary sensation Valentijn Boecke.
Ах, да, литературная критика?Oh, literary criticism, eh?
Ваша литературная критика никого не интересует, м-р Хантинг...Nobody is interested in your literary criticism, Mr. Hunting...
Его научная работа была банальной, хотя, так же, как и его литературная деятельность.I enjoyed his company. His academic work was derivative, though, much like his literary efforts.
"Вся местная пресса говорит о том, что я отказался от литературной премии, которая, на мой взгляд, не имеет никакого значения."The press talks about the fact that I refused a literary award, in my opinion, of no importance.
Была редактором школьной литературной газеты.She was the editor of the school's literary magazine.
В одно мгновение я стала тем, кого я больше всего ненавидела - литературной мошенницей!In one vulnerable moment, I became the thing I hated most-- a literary fraud.
Все ради литературной симметрии.All for the sake of literary symmetry.
Да, ведь когда ты приезжаешь в Париж и видишь весь спектакль литературной жизни, ты должен принять решение: либо делаешь всё, что от тебя требуется, либо ничего.Well, when you come round Paris and you see the show of the literary life, you must make a decision: you either do everything or nothing.
"Нельзя написать книгу о несчастье своего рождения, а затем еще и получить за это литературную премию".One can't write a book about the "shortcoming of being born" and then accept a literary prize.
Если объявить, что книга - подделка, ты погубишь не только его литературную карьеру.If you expose his book as a hoax, I promise you'll be killing a lot more Than his literary career.
И здесь я вижу конкретную возможность того, как история, обретя литературную форму, Была ошибочно помещена автором романа в другое место.And here I see a concrete possibility as to how the story found its way as a literary topic into the novel the author incorrectly placed it in.
Кстати, следующую литературную премию еще никто не отменял.Oh yeah, the next literary award is still up for grabs.
Мы повторяли одну его литературную теорию.Yes, we were just going over one of his literary theories.
я думаю, что она более литературна, чем кинематографична.I thought it was more literary than cinematic.
Величайшее литературное достижение нашего поколения.The greatest literary achievement of our generation.
Лайза, это самое важное литературное событие сезона.Liza, this is the most important literary event of the season.
Мизерное литературное агентство, обслуживающее 65 тв-сценаристов менее чем в пять рыл.Small literary shop servicing over 65 working TV writers with less than five agents.
Можешь гордится. У меня есть друг, у которого маленькое литературное издание, и я бы с удовольствием отправила его ему.In fact, I have a friend who has a small literary publication, and I'd like to send it to him.
Мы отвечаем за литературное перекрёстное продвижение всего, чем владеет наша компания-учредитель...We're in charge of literary cross-promotion for all entities owned by our parent company...
И у вас получалось и литературно, думаю это поразило людей, и совершенно открыто в вопросах того, что обычно вуалируется.You were being both literary - I think that's what astonished people - and frank, about something that was mostly covered up.
Очень литературно.Sounds very literary.
Слишком литературно для масс.Too literary for the masses.
Слишком литературно?Too literary?
Это сделано со вкусом И литературно.It's tasteful and literary.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

нелитературный
colloquial

Other Russian verbs with the meaning similar to 'literary':

None found.
Learning languages?