Культурный [kulʹturnyj] adjective declension

Russian
65 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
культурные
kul'turnye
cultural
культурных
kul'turnyh
(of) cultural
культурным
kul'turnym
(to) cultural
культурных
kul'turnyh
cultural
культурные
kul'turnye
cultural
культурными
kul'turnymi
(by) cultural
культурных
kul'turnyh
(in/at) cultural
культурны
kul'turny
cultural
Masculine
культурный
kul'turnyj
cultural
культурного
kul'turnogo
(of) cultural
культурному
kul'turnomu
(to) cultural
культурного
kul'turnogo
cultural
культурный
kul'turnyj
cultural
культурным
kul'turnym
(by) cultural
культурном
kul'turnom
(in/at) cultural
культурен
kul'turen
cultural
Feminine
культурная
kul'turnaja
cultural
культурной
kul'turnoj
(of) cultural
культурной
kul'turnoj
(to) cultural
культурную
kul'turnuju
cultural
культурную
kul'turnuju
cultural
культурной
kul'turnoj
(by) cultural
культурной
kul'turnoj
(in/at) cultural
культурна
kul'turna
cultural
Neuter
культурное
kul'turnoe
cultural
культурного
kul'turnogo
(of) cultural
культурному
kul'turnomu
(to) cultural
культурное
kul'turnoe
cultural
культурное
kul'turnoe
cultural
культурным
kul'turnym
(by) cultural
культурном
kul'turnom
(in/at) cultural
культурно
kul'turno
cultural

Examples of культурный

Example in RussianTranslation in English
"Мисс Шайен" это наш почетный культурный титул.The miss Cheyenne nation pageant is a proud cultural honor.
- Есть ли опасения, что этот культурный обмен является подтверждением нами законности репрессивного режима Северной Кореи?- Is there concern this cultural exchange confers legitimacy on the North Korean regime?
- Это действительно будет культурный центр?- Is it really a cultural building... - It is.
-Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили.We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did.
А если же вы полагаете, что всем дано право на своеобразие, то это может вызывать разного толка культурный релятивизм. И будет уместно сказать:Now, if you think that everybody's entitled to be different, right, it can produce a kind of cultural relativism, in which you say,
"Современная девушка хочет переписываться на культурные темы...""Modern girl wishes to correspond on cultural subjects...
- Да, на культурные темы.- Yes, about the cultural subjects.
А я простой телевизионный продюсер что меняет мир и устанавливает культурные правила, и кроме того, "Sing!" "Writes itself".I'm just a simple television producer that's changed the world and sets the cultural barometer, and besides, sing! Writes itself.
Вы, ребята, должны понимать культурные обычаи.You guys have to be aware of the cultural customs.
Если ребенок с задворок Ирана, мигрирует на запад, неудивительно, что он держится за свои культурные предрассудки.Whereas a kid from the sticks of Iran, newly arrived in the West, it's no wonder he clings to his cultural superstitions.
"Ненадлежащий ввоз культурных наследственных древностей"."Improper import of cultural heritage antiquities."
"Организация культурных мероприятий для деловых партнеров, которые приезжают в гости" - это как раз для меня!Organizing cultural events and visiting business partners, that is so me.
"исследование экономических, культурных и политических причин рабства на Диком Западе с 1619 по 1865 год""An examination of the economic, cultural, and political roots of slavery in the Old South: 1619 to 1865."
- Да, мы еще не разделили вместе достаточно культурных событий.Yeah, we haven't shared enough cultural events together yet.
Ќо € уверена, что когда-нибудь побываю там, потому что слышала, что так много культурных... [стенани€, говор€т одновременно]But I'm sure I will go one day, Because I hear they have lots of important cultural-- [groaning, overlapping comments]
- Да, я становлюсь культурным занудой.-Yeah, I'm becoming a cultural wimp.
А если он будет задавать вопросы по культурным проблемам, что скажем?What if he asks cultural questions?
Было ли это по экономическим, социальным или культурным причинамWas it economic, was it social, or was it cultural?
Возможно, мы сможем вернуться к культурным различиям на свежую голову.Perhaps we can revisit these cultural differences with cooler heads.
Вы не будете скучать по обществу и культурным событиям Лондона?you not miss the society and cultural excitements of London?
"Чёрные пантеры" были для нас культурными героями.We had thought of the Black Panthers as our cultural heroes.
В случае, если пациент просит вернуть ему орган по причине, связанной с его культурными верованиями.That in the event a patient asks for their organ Or body part back for any reason Related to or involving their cultural beliefs,
Их актеры и режиссеры были названы культурными лидерами, лидерами, потому что они, как компьютеры,Their actors and directors were called the cultural leaders, leaders because they would... like a computer,
Как и все остальные, я считала, что люди видят яркий свет... эдемские сады и тому подобное... потому, что это обусловлено их культурными традициями.Like everyone else, I thought people saw bright lights Eden-like gardens and so forth because they were culturally conditioned to do so.
Это не халатик, но я сочту это нашими культурными различиями.Well, it's not a smock, but I'll chalk that up to our cultural differences.
Антрополог социальных фото, диплом культурного эксперт.Social-photo-anthropologist cum cultural pundit.
Благодарим, что вы согласились помочь в сохранении этого исторического здания, важного составляющего культурного наследия.You have our deepest thanks... for helping us to preserve this magnificent cultural landmark.
Большинство богатств культурного наследия исчезает, и мы пытаемся защитить оставшееся. Как в локальном, так и в глобальном масштабе...There's a lot of rich cultural heritage disappearing, and we're trying to protect what's left both locally and globally...
В средние века Нюрнберг был центром германского культурного возрождения, декорацией к опере Вагнера "Нюрнбергские мейстерзингеры".In the middle ages, Nuremberg was capital of the German cultural renaissance, a backdrop to Wagner's opera, The Mastersingers of Nuremberg.
В честь культурного наследия нашей Зои... рогалики!In honor of our Zoe's cultural heritage... bagels!
Вам стоит приехать и увидеть, как это будет выглядеть. Чудовищный памятник культурному чванству. Сделаю в лучшем виде.You must come and see this become a reality, a formidable monument over cultural affectation.
Если бы я относилась к своему браку так же, ... как ты к своему культурному центру,... у меня не было бы сейчас этих прекрасных воспоминаний.If I had the same attitude toward my marriage as you have toward your cultural center, I wouldn't have any beautiful memories.
Никакого уважения к культурному наследию!No respect to the cultural heritage!
Это было пять лет назад и я был во Флоренции на конференции по культурному наследию, абсолютно глупой я остановился в отеле, в центре - сеньор, готовоIt was about five years ago. I was in Florence for one of those conferences on cultural heritages. Particularly dull I think.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.The council for cultural education Is presenting the metropolis... irrespective of nutritive value, Food was absorbed in huge quantities.
- Вкус - это индивидуальное предпочтение, основанное на определенном культурном опыте.Want to bet? Taste is an individual's preference Based on their specific cultural experience.
Значит, нашей следующей задачей, будет участие в культурном оздоровлении человечества.Mmm. So our prime directive is to interfere with the cultural evolution of a pre-warp civilization.
Мы знаем, что субъект легко адаптируется на незнакомой территории, и в социальном, и в культурном плане.What we've learned about UnSubs on foreign soil is that they're adaptable, both socially and culturally.
Напиши доклад о культурном влиянии на рубеже столетия.Write me a report on a cultural influence at the turn of the century.
Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне.Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
В то время здесь была сосредоточена вся культурная жизнь Ямайки.You were right in the mix. The most important thing culturally that was happening in Jamaica at that time... was happening right there.
Ведь, как вам известно, Барт сказал, что культурная работа, которую выполняли боги и эпосы, сегодня выполняется рекламой стиральных порошков и героями комиксов.As you're probably aware, Barthes said: "The cultural work done in the past by gods and epic sagas... "...is now being done by laundry detergent commercials...
Вы думаете, что это - такая мелочь, такая крошечная культурная разница?You think that's such a small thing, such a minute cultural difference?
Грант, как более культурная натура по сравнению с Тори, будет давать нам справочную информацию о шведских пушках.Grant in a more cultural sensitive fashion than Tory, is going to give us the background on the Swedish cannon.
Для нас, это культурная жестокость.For us, that's cultural savagery.
"Зеркало", сердце политической и культурной жизни Санта Барбары.Ah, The Mirror, Santa Barbara's political and cultural heartbeat.
"Новый роман с Дэном - это забавно, но достаточно ли одной культурной стимуляции?"This new romance with Dan is fun, but is cultural stimulation enough?
"всемирно популярного художника и культурной иконы"."by the world-famous artist and cultural icon."
А чек верит, что этот парень здесь только ради культурной интеграции?Does the check think the only thing that guy's here for is cultural integration?
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves.
Для протокола, я просто пыталась помочь месту, которое имело огромную культурную ценность.For the record, I was just trying to help a place that had tremendous cultural value.
И в завершении, я знаю, что мы с мужем можем предоставить дружелюбную, всестороннюю, воспитывающею обстановку, которая поддерживает культурную самобытность нашего общего индейского наследия.And in conclusion, I feel my husband and I can provide a warm, inclusive, nurturing environment that validates the cultural identity of our shared Native American heritage.
И мы бы хотели внести свой вклад в музыкальную и культурную жизнь города.And we'd like to contribute to the artistic and cultural life of the city.
Как странно видеть в мультике культурную угрозу.How weird to be culturally threatened by a cartoon.
А как же ваше культурное наследие?What about your cultural heritage?
Алмаз, известный как "Тьма". Черный 20-каратный, имеет большое культурное значение у людей Сороро.A diamond known as "the Darkness." It's a 20-karat black diamond of great cultural importance to the Sororo people.
Балтимор маленький город, а культурное сообщество еще меньше.I was aware of him. Baltimore is a small town. The cultural arts community is an even smaller one.
В 60-е культурное наследие нашло свое проявление в "Пудель-фистинге", который эволюционировал из популярного в 40-х годах "Жоповклининга".The 60s cultural ideas were passed on by everybody poodle-fisting. Even that evolved from people ass wedging in the 40s.
Вообще-то, это культурное явление.It's a cultural phenomenon, actually.
Даже если письмо и чтение завтра исчезнут, я скажу, что то, как они изменили нас, технологически, культурно и интеллектуально, в вопросах адаптации памяти и передачи истории, они всё же останутся с нами.Even if reading and writing were to disappear tomorrow, I would argue that the changes they have made to us, technological, cultural, intellectual, and in terms of the adaptation of memory and the transmission of history, they would remain.
Думаю, культурно мы в намного лучшем месте.So I think culturally we're in a much better place.
Мы будем придерживаться культурно-нейтральных приветствий пока не увидим результаты нескольких опросов.We'll stick to culturally neutral salutations until we see some polling.
Мы с братом спонсируем частную программу по реабилитации людей, культурно деградировавших.My brother and I run a privately funded programme, to rehabilitate culturally disadvantaged people.
Он грубый, эгоистичный, культурно невосприимчивый тролль.A rude, selfish, culturally-insensitive troll.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

некультурный
uncultured

Other Russian verbs with the meaning similar to 'cultural':

None found.
Learning languages?