А сейчас интернет приносит большой, концентрированный комок разочарования. | Now the Internet delivers big, concentrated blobs of disappointment. |
Он не концентрированный, я выпил 7 бутылок воды. | It wasn't concentrated, I drank like 7 bottles of water. |
Пошлите своих людей найти безопасное место, чтобы спрятаться, когда они начнут распылять, и если я смогу заставить этот концентрированный сок работать, мы как-нибудь свяжемся с флотом и проведём переговоры, как нам отсюда выбраться. | You send your team out there, have them find us a secure place to hunker down when they start spraying, and if I can make this concentrated sap work, we'll hail the Navy somehow and negotiate our way out. |
Только не концентрированный, как в моче. | Not when it's concentrated like in pee. |
Затем Вселенная появилась, благодаря взрыву, и из остатков тех систем были выкованы концентрированные объекты. | Then the universe exploded into existence, and the remnants of these systems were forged into concentrated ingots. |
Эфирные масла - концентрированные жидкости, содержащие летучие душистые вещества, полученные из растений. | Essential oils, concentrated liquids that contain volatile aroma compounds from plants. |
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке. | I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead. |
и концентрированные "кирпичики" жизни, заключенные в камне; | You've got concentrated building blocks of life trapped inside the rock. |
Здесь говорится, что новая Американская гражданская война которую ты вызвал, началась с серии концентрированных ядерных ударов по всему восточному побережью. | It says here that the new American civil war you set into motion ended up in a series of concentrated nuclear strikes all along the Eastern Seaboard. |
Миллионы галлонов концентрированных свиных удобрений смываются в реку. | Millions of gallons of concentrated hog manure flushing their contents downriver. |
патриархата, империализма, превосходства белых, государственной власти, то есть всех концентрированных форм власти, которые незаметно влияют на людей. | patriarchy, white supremacy, imperial power, um- uh, state power. All those concentrated forms of power... that are not accountable to people who are affected by them. |
Включает британских пэров, шприцы с концентрированным калием и 13 убийств, связанных с наркотиками. | It involves the British peerage, syringes full of concentrated potassium and 13 drug-related murders. |
Полиция обнаружила шприц, наполненный концентрированным калием, и они полагают, что убийца Далтона собирался отравить Серебряного Огня. | The police found a syringe full of concentrated potassium, and they believe that Dalton's killer tended to poison Silver Blaze. |
тому времени, как ƒ.". Ѕуш вступил в должность в 2001 году, финансовый сектор —Ўј был гораздо более доходным, концентрированным и мощным, чем когда-либо прежде. | By the time George W. Bush took office in 2001... the US financial sector was vastly more profitable, concentrated and powerfull then ever before. |
А что ты уже нашел? Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих. | Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. |
Так может быть, если облучать концентрированными дозами, ясно? | It could be because they have to deliver a concentrated dose, okay? |
—ейчас в —Ўј банки стали ещЄ более крупными, вли€тельными и концентрированными, чем когда-либо прежде. | In the U.S., the banks are now bigger, more powerful, and more concentrated than ever before. |
Из 20 кг концентрированного опита можно получить до 150 кг уличного продукта. | 40 pounds of concentrated opiate can be cut and processed into 300 pounds of street-grade horse. |
Такое количество концентрированного тепла требует особого взрывателя. | That much concentrated heat, it requires... a unique combustion trigger. |
У меня пять литров концентрированного оружейного ВИ-газа. | I have five liters of concentrated weapon-grade VX nerve agent. |
-В интернете. -Заменителе соли. -В концентрированном растворе убивает. | In a concentrated solution, it kills. |
Вы знали, что в концентрированном виде этого яда ему хватит пару раз лизнуть. | You knew in its concentrated form it would only take a few licks of poison to kill him. |
Как в концентрированном, так и в распылённом спектакле, то, что ещё совсем недавно бесстыдно утверждало своё совершенство, закономерно выходит из обихода - лишь система остаётся неизменной. | What affirmed with the most perfect impudence... its own definitive excellence changes, however, in the diffuse spectacle- though it does so as well in the concentrated spectacle- ant it's the system alone which must continue: |
В этих цилиндрах высоко-концентрированная антиматерия. | Those cylinders are showing signs of a highly concentrated anti-matter fusion system. |
В этой ёмкости содержится концентрированная серная кислота. | This container holds concentrated sulfuric acid. |
Вообще-то, то на что вы смотрите, это концентрированная смесь слизи, тирозиназа, лизина, и хлорида натрия. | Actually, uh, what you're looking at is a concentrated mixture of mucus, Tyrosinase, Lysine and Sodium Chloride. |
Здесь у нас есть концентрированная доза Макс Рэйджера и, мы надеемся, Утопий с вечеринки на лодке. | What we have here is a concentrated dose of Max Rager and what we hope is Boat Party Utopium. |
Ну, короче, если доза концентрированная, то она... она конкретно... | You know, and, you know, if there's a concentrated dose, it's really- |
А Вы хотите накормить его наиболее концентрированной дозой чистой энергии, которую человечество никогда не было в состоянии разработать! | And you propose to feed it the most concentrated dose of pure energy that man has ever been able to devise! |
А тут... Здесь они сбрасывали в их наиболее концентрированной форме... Пока вокруг них растет жизни. | But here... here they are dumped in their most concentrated form... yet around them grows life. |
В зависимости от того, какой уровень нищеты спектакль желает сохранить, он может существовать либо в концентрированной, либо в распылённой форме. | According to the necessities of the particular stage of poverty... which they believe and maintain, the spectacle exists in a concentrated form, or in a diffused form. |
Думаю не будем петь "Рецепт концентрированной тёмной материи" для такой мелкой толпы. | I don't think we can perform our new song, "the recipe for concentrated dark matter", for a crowd this tiny. |
Механическая конструкция все еще на высшем уровне, но мы рассматриваем вариант более концентрированной дендротоксиновой формулы. | The mechanical design is still top-notch, but we're looking into a more concentrated dendrotoxin formula. |
"И имеет вместо крови концентрированную кислоту." | "And has concentrated acid for blood." |
Имею честь представить вам концентрированную изначальную энергию гитары. | I am honored to present you with the concentrated elementary power of the guitar. |
Как сделать концентрированную тёмную материю? | Ooh, ooh! How do you make concentrated dark matter? |
Кто бы ни отравил этого молодого человека, они знали, что дают ему концентрированную дозу, которая окажется смертельной. | Whoever drugged this young man knew they were giving him a concentrated dose, which would prove lethal. |
Мы давно знаем как сделать концентрированную тёмную материю. | We've known how to make concentrated dark matter for a long time. |
Здесь самое концентрированное пятно, диаметром около 60 см. | Right here's the most concentrated stain, About two feet in diameter. |
Очень концентрированное. | Super concentrated. |
Это концентрированное зло. | That's concentrated evil. |