- Тот заголовок в Пост. ... "законодательный джаггернаут" все те анекдоты, все цитаты были твоими. | -That Post profile the "legislative juggernaut" all those anecdotes, all those quotes came from you. |
- Ты не законодательный орган, Алан. | -You're not a legislative body, Alan. |
- Я его новый законодательный начальник. | - I'm his new legislative director. |
Двумя месяцами позже был принят законодательный проект С-18, направленный на изменение государственной политики в отношении медицинской помощи. | Two months later, the office filed the legislative program S-18, a proposed law aimed at amending the Canadian policy in terms of health services. |
Возьмите свои законодательные инициативы и засуньте себе в задницу. | Take your legislative agenda and shove it up your ass. |
Вы должны знать законодательные планы администрации, | You must know the administration's legislative agenda. |
Первые 10 страниц законодательные достижения. | The first 10 pages are legislative achievements. |
Деятельность Кейна за пределами моих законодательных полномочий, мистер МакГентри. | Kane's reach extends beyond my legislative grasp, Mr. McGantry. |
Мне угодно, чтобы на очередном заседании Сената была обсуждена и принята пара законодательных инициатив. | When the Senate next meets, there are a couple of legislative items I wish to see enacted immediately. |
абсолютно непримечательная карьера в законодательных органах, с одним исключением. | Completely undistinguished legislative career, with one exception. |
Здесь твои сводки для встреч комитетов. и обобщения по предстоящим законодательным мероприятиям. | Over here are your one-sheets for committee meetings and briefs on upcoming legislative action. |
Малкольм воспользовался законодательным трюком, чтобы протащить закон. | Malcolm used a legislative trick to get it through. |
... межпартийности, как и мы лицом к ближайшей сессии законодательного собрания. | --bipartisanship, as we face the coming legislative session. |
...для законодательного процесса, приносить свободу информации, выражения и слова в двадцать первом веке. | ...for the legislative process of bringing freedom of information... expression and speech, into the 21 st century. |
Сессия законодательного собрания ещё не началась. | The legislative session hasn't begun. |
Они могут запустить это следующим к моему законодательному некрологу. | They can run it next to my legislative obituary! |
днем он представляет великий штат Вашингтон в верховном законодательном органе нации. | by day, he represents the great state of Washington in our nation's highest legislative body. |
Да, думаю, технически, конституционно законодательная власть является наиболее мощной, но мы получаем кортеж. Отвалите. | Yes, I suppose technically, constitutionally the legislative branch is the most powerful, but we get a motorcade. |
Его достойная уважения законодательная работа - только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны. | His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country. |
Три ветви нашего правительства... законодательная, исполнительная, судебная. | Our three branches of government are here... legislative, executive, judicial. |
Губернатор задерживается из-за законодательной необходимости и не сможет приехать, но я хотел поблагодарить вас за... | The governor's been held up on a legislative emergency. And won't be able to come, but I wanted to thank you for... |
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти? | And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch? |
Мы полагаем, что, учитывая контроль политических ветвей власти, как законодательной, так и исполнительной, этот судебный процесс не должен проходить в федеральном суде. Это предоставит необходимую возможность для освещения и разрешения поставленных истцами вопросов, касающихся государственной политики предполагаемой слежки. | We think this litigation need not be resolved in federal court in light of the oversight of the political branches, both legislative and executive, which provides a better opportunity for oversight and resolution of the concerns raised concerning nationwide policies of alleged surveillance, |
Но мы точно знаем, что в экстренных случаях исполнительная власть предпринимает действия, не имеющие четкого одобрения законодательной. Они могут быть сомнительны с точки зрения конституции. | But we know for a fact that, in emergencies, the executive will contemplate actions that do not have clear legislative authority and might be constitutionally dubious. |
Эдвард Поллан, сенатор, который три срока провел на посту, сегодня заявил, что собирается подать в отставку к концу законодательной сессии. | Edward Pollan, the three-term senator announced today that he intends to retire at the end of the current legislative session. |
- Слышала что-нибудь о том, что Этвуд продвигает законодательную программу, пока Уокен в Овальном кабинете? | - Hear anything about Atwood moving a legislative agenda while Walken's in the Oval? |
Обама гарантировал, что, когда он станет президентом, то остановит неконституционную практику выдачи подписанных заявлений, используемых исполнительной властью, чтобы незаконно узурпировать законодательную власть Конгресса. | Obama guaranteed that once President, he would stop the unconstitutional practice of issuing signing statements through which the Executive branch illegally usurps the legislative power of Congress. |
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной? - Как тебя зовут? | Isn't that why they made the legislative, or people's branch, the most powerful? |
Сенатор Дэвис опорочил законодательную власть коррупционной деятельностью. | Senator Davis has opened our legislative body to monetary persuasions. |