Дебби говорила, что у нее есть друг, кто-то высокопоставленный в большой компании, который хотел раскрыть какую-то информацию. | Debbie said she had a friend -- someone high up in a big company -- who wanted to blow the whistle on something. |
И там существует другой О'Брайен, такой же, как я, только там он какой-то высокопоставленный техник. | And there's an O'Brien there, just like me, except he's some kind of high-up chief of operations. |
И у нас есть кто-то, кто твитнул об олене, и третий источник, который брал интервью у жертв оленя, и очень высокопоставленный конфиденциальный источник, подтвердивший что в это время в этом месте пролетел олень. | And we have someone who's tweeted about the reindeer and a third witness who's interviewed victims of the reindeer and a highly-placed confidential source who's confirmed that in this place at that time, reindeer flew. |
Ты не думаешь, что кто-нибудь высокопоставленный из церкви не позовёт одного из них разобраться во всём этом? | You don't think someone high up in the church isn't gonna call one of them to get his way? |
Ты потеряешь свою репутацию, если кто-то настолько высокопоставленный сядет в тюрьму. | You'd have as much clout in this town as a senate page. If someone as high-profile as me goes to prison. |
Вы не поверите, что делают эти высокопоставленные мужчины в их личное время. | You wouldn't believe what some of these important men get up to in their private time. |
Должно быть у вас высокопоставленные друзья. | You must have some friends in high places. |
Одни высокопоставленные люди... взяли... правосудие в свои руки. | There's some people high up who are taking the law into their own hands. |
У нас до сих пор есть высокопоставленные друзья, связанные с командованием, | We still have some friends... who have contact with the American authorities. |
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа! | If I close and somebody higher and hotter wants to know why, it's my job! |
И вот к нему в руки попали при каких обстоятельствах - лучше не рассказывать документы... компрометирующие высокопоставленных политиков и банкиров. | And fate put him in possession I would rather not tell you why of some documents that were very compromising for certain high-ranking politicians and financiers |
Нет, но они поставляют девушек, некоторые из них само совершенство, для высокопоставленных клиентов. | No, but they supply girls, some of them very high-end, to fine, upstanding clients. |
Там несколько высокопоставленных лиц - сенатор штата, член местного законодательного собрания, люди, которые работают на губернатора. | There are some pretty high-powered people on it-- state senator, assemblyman, people who work for the governor. |
У вас, видимо, есть парочка высокопоставленных друзей. | You've really got some friends in high places, lady. |
"Был очень дружен с некоторыми очень высокопоставленными людьми." | "was very friendly with some very important people." |
Я разговаривал с несколькими высокопоставленными чиновниками снаружи. | I've been talking to some high level officials on the outside. |
И мне нужна помощь высокопоставленного лица. | And I need help from someone high up. |
Что если мы встретим какого-нибудь высокопоставленного чиновника, также находящегося на отдыхе, и в последний момент пригласим его на ужин? | What if there's some dignitary who's also on vacation and we're suddenly invited to an event at the last minute? |
Тебе нужна была спутница, чтобы отвлечь высокопоставленное лицо. | You needed some arm candy to distract some v.I.P. |