Враждебный [vraždebnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
враждебные
vrazhdebnye
hostile
враждебных
vrazhdebnyh
(of) hostile
враждебным
vrazhdebnym
(to) hostile
враждебных
vrazhdebnyh
hostile
враждебные
vrazhdebnye
hostile
враждебными
vrazhdebnymi
(by) hostile
враждебных
vrazhdebnyh
(in/at) hostile
враждебны
vrazhdebny
hostile
Masculine
враждебный
vrazhdebnyj
hostile
враждебного
vrazhdebnogo
(of) hostile
враждебному
vrazhdebnomu
(to) hostile
враждебного
vrazhdebnogo
hostile
враждебный
vrazhdebnyj
hostile
враждебным
vrazhdebnym
(by) hostile
враждебном
vrazhdebnom
(in/at) hostile
враждебен
vrazhdeben
hostile
Feminine
враждебная
vrazhdebnaja
hostile
враждебной
vrazhdebnoj
(of) hostile
враждебной
vrazhdebnoj
(to) hostile
враждебную
vrazhdebnuju
hostile
враждебную
vrazhdebnuju
hostile
враждебной
vrazhdebnoj
(by) hostile
враждебной
vrazhdebnoj
(in/at) hostile
враждебна
vrazhdebna
hostile
Neuter
враждебное
vrazhdebnoe
hostile
враждебного
vrazhdebnogo
(of) hostile
враждебному
vrazhdebnomu
(to) hostile
враждебное
vrazhdebnoe
hostile
враждебное
vrazhdebnoe
hostile
враждебным
vrazhdebnym
(by) hostile
враждебном
vrazhdebnom
(in/at) hostile
враждебно
vrazhdebno
hostile

Examples of враждебный

Example in RussianTranslation in English
- Андре враждебный.- Andre must be hostile.
- Андре не враждебный.- Andre is not hostile.
- Лучше бы это был враждебный.- That better be the hostile.
- Она воспримет это как враждебный жест.- She's going to see it as a hostile act.
- Это и есть враждебный жест.- Maybe because it is a hostile act.
- Недовольные инвесторы, враждебные конкуренты?- Disgruntled investors, hostile competitors?
Видишь ли - Меня не волнует-- Обыски, враждебные вопросы, Но у меня есть друзья и им это не понравится.You see, I don't mind this-- random searches, hostile questions-- but I have friends and they won't like this.
Вместо того, чтобы адресовать эти враждебные песни мне сейчас ее цель - Баттонс (Кнопка, как слэнг - Булки, Задница)Instead of directing these hostile songs at me her target now is Buttons.
Все враждебные воинственные дебилы получают права.Those hostile, belligerent morons all get driver's licenses.
Все формы жизни будут рассматриваться как враждебные.All forms of life will be treated as hostile!
"способность враждебных сил в Багдаде, успешно"The ability of hostile forces in Baghdad to successfully
¬ы увидите, что люди далеки от любви - они выкрикивают много враждебных фраз. то выкрикивает?What you find is that people are far from loving - shout all sorts of hostile things. Who shouts
Бунт мучимых жаждой и враждебных рабов становится особенно вероятным, а раздел остатков воды среди всех живых - непосильной задачей.Insurrection of thirsty and hostile slaves at its extreme, and an impossible task to share diminished water reserve amongst all those living, at best.
В любом случае то,что я могу делать, это - наслаждаться бокалом вина оканчивая эту чудесную вечеринку, и заставить вас бесконечно сожалеть о враждебных действиях,которые вы только что совершили.However, what I can do is enjoy this glass of wine, finish this lovely party, and proceed to make you permanently regret the hostile action you've just set in motion.
Вероятно, Белоруссия использует эту фальшивую деревню как хранилище оружия и транспорта, предназначающегося для враждебных стран.It seems Belarus is using this fake village as a holding station for weapons and vehicles destined for hostile nations.
- Вы бы назвали это враждебным?Would you call it hostile?
- Я думал, что он был враждебным.- I thought he was a hostile.
Во-первых, ты была бы отвратительным, враждебным свидетелем.You'd be a lousy, hostile witness.
Возможно, он не будет таким враждебным, если однажды он попробует все привилегии, которые мы сможем ему дать.Perhaps he won't be so hostile once he's sampled all the privileges we can give him.
Вы пытались справиться с дипломатическим кризисом с враждебным режимом в горячем регионе сами?You were trying to handle a diplomatic crisis with a hostile regime in a combustible region internally?
Борьба с враждебными инопланетянами это одно дело, но рабство и эксплуатация это военное преступление!Combating hostile aliens is one thing, but this is slavery, exploitation, a war crime!
Было бы нелогично посчитать ее намерения враждебными.I find it illogical that its intentions be hostile.
Вавилон 5- военная база, окруженная враждебными инопланетными правительствами.Babylon 5 is a military installation amidst hostile alien governments.
За всю свою историю люди показали себя эгоистичными, недалекими и враждебными.All through history, humans have proven to be selfish, short-sighted, and hostile.
И женщина-волонтер сказала мне, Что дети будут в опасности, Если столкнутся с враждебными племенами.And the female aide worker told me that the children would be in danger if they were confronted by hostile tribes.
"Стаи ночных фурий крайне враждебны к другим видам.""Herds of Night Furies can be extremely hostile to other species."
- И совершенно враждебны!- And totally hostile!
- Культуристически не враждебны как вы говорили?Culturally non-hostile, didn't you say?
- Почему вы так враждебны?- Why are you being so hostile?
-Они не обязательно враждебны.-They're not necessarily hostile.
- Ничего враждебного, пока я не скажу.- Nothing is hostile until I say it is.
- Я могу засечь враждебного с 50 ярдов.- I can tag a hostile at 50 yards.
LBO замышляют как средство от враждебного поглощения.LBOs are designed to thwart hostile takeovers.
Вместе с семьей белых и самой Грейс они стали готовить почву к севу под неусыпным взором демонстративно враждебного Тимоти с его загадочным белым носовым платком.Under the gaze of a hostile Timothy with his mysterious white handkerchief.
Возвращение враждебного, известного как Адам - наша основная и самая важная задача.Recovery of the hostile known as Adam is our first and most importantjob.
И мы можем приспособиться к враждебному окружениюAnd we can adapt to a hostile environment.
Мы обратимся к нему как к враждебному свидетелю.We treat him like a hostile witness.
Они противостоят страшной угрозе - враждебному виду.They're facing a terrible threat-- a hostile species.
Руководство фирмы объединяется с финансовыми агентами, чтобы противостоять враждебному поглощению.CEOs team up with finance agents to head off a hostile takeover.
Сия личная печать обеспечит вашу безопасность на многотрудном пути по этому дикому и враждебному краю.My personal seal will assure your safety through many miles of wild and hostile country.
А разве не предполагается, что полицейские собаки работают во враждебном окружении?Aren't police dogs supposed to work in hostile environments?
Будьте уверены, как только вы въезжаете на рынок Бакара ...вы в полностью враждебном районе.Make no mistake, once you're in the Bakara market... You're in an entirely hostile district.
Во враждебном поглощении я бы перехитрила любого, но к сожалению, это не годится, чтобы нравиться людям, а вам нужен именно такой человек, потому что, хоть вы и не виновны, вы внушаете ужас.In a hostile takeover, I would outfox anyone, but unfortunately, that doesn't lend itself to likeability, and you need someone really likeable, because, although you are innocent, you're straight-up terrifying.
Вы оставили его там, дрожащего от страха во враждебном окружении.You left it out there, trembling with fear in a hostile environment.
Мы выходим только для того, чтобы сражаться за пищу в суровом и враждебном мире.When we did go out, we struggled to find food in a harsh and hostile world.
Её разум опасен и враждебен для неё самой.Everything in her mind is dangerous and hostile to her now.
И кто теперь враждебен?Now who's being hostile?
Несовершеннолетний гуманоид, не враждебен.Immature humanoid, non-hostile.
Он враждебен и не отвечает.He's hostile and unresponsive.
Она - тот, кто враждебен!She's the one who's hostile!
- Это враждебная обстановка на рабочем месте!- This is a hostile work environment.
- только что увидел иск... враждебная рабочая обстановка.Rd just saw the filing... hostile workplace.
-Что моя враждебная матка стала причиной моего выкидыша, или что вероятно это повторится снова?What, about my hostile uterus Causing me to miscarry the first time, Or the likelihood that it'll happen again?
-Это враждебная территория.This is hostile territory.
Боже, враждебная рабочая обстановка.Jeez, hostile work environment.
! Она действительно назвала мою матку враждебной?Did she really call my uterus hostile?
- За создание враждебной обстановки путем, цитата:For making this a hostile workplace. by, quote,
- Существует 72-х процентная вероятность того, что он был поврежден враждебной силой.- Yes, but why? - There is a 72% probability that it was damaged by a hostile agency.
- Эта территория может быть враждебной.- It could be hostile territory.
...где каждая смерть на виду мы должны иметь дело с траекторией общественного мнения, которая быстро меняется от благоприятной до негативной до откровенно враждебной....with every death reported we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly from supportive to negative to downright hostile.
"Джо, они создают враждебную обстановку на работе.Uh, "Joe, they're creating a hostile work environment.
- Предоставь Лексу такую враждебную тактику Кстати, так он собирается поступить и со всем штатомleave it to lex to treat this election like a hostile takeover, which is what he's gonna do to the entire state, by the way.
- Так вы отвергаете ее обвинение, что создали враждебную рабочую обстановку?So you deny her claim that you created a hostile work environment?
- но не враждебную, как ты.- but not hostile, like you.
Возможно ли что Мэгги пожаловалась на то враждебную рабочую среду созданную тобой?Is it possible Maggie filed a complaint with HR saying that you created a hostile work environment?
¬есьма враждебна€ компани€, сэр.Pretty hostile room, sir.
А она весьма враждебна.She's very hostile.
В течение нескольких месяцев, ты нарушала правила больничной системы ты была враждебна и груба со мной в присутствии коллег и интернов.For months, for months, you have been disruptive in the O.R., you have been hostile and insubordinate... oh, my God. To me in front of staff and in front of students.
Возможно враждебна.May be hostile.
Возможно она будет менее враждебна для кардассиан, нежели для людей?Perhaps they will be less hostile to Cardassians than to humans.
"Ньюкасл Венчур групп" - они планируют враждебное поглощение.The Newcastle Venture Group-- we understand they're mounting a hostile takeover.
- Довольно враждебное место для такого путешествия.- Pretty hostile place to go.
SanCorp должна инициировать враждебное поглощение.SanCorp needs to initiate a hostile takeover.
Ассистентка юристов подала на нас в суд за враждебное отношение на рабочем месте.We're being sued by a female paralegal For being a hostile workplace.
Горькая правда в том, что галактика - враждебное место.The sad truth is the galaxy is a hostile place.
"С первых же заседаний парламента в 1789 году шведские дворяне враждебно относились к Густаву III.""In connection with the parliament of 1789 Swedish noblemen felt hostile towards Gustavus III."
- Зачем же так враждебно?- You seem hostile.
- Ситуация небезопасная, нельзя было подвергать вас риску, или рисковать утечкой информации к враждебно настроенным.- Given the security situation, we didn't want to put any press in harm's way, or risk any hostile elements knowing in advance.
- Ты настроен враждебно.-You're very hostile.
- Ух как враждебно!- Quite hostile, aren't we?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hostile':

None found.
Learning languages?