- И не такой уж впечатляющий. | - And not a very impressive one. |
- Но впечатляющий выстрел. | But an impressive shot. |
- Он очень впечатляющий, не так ли? | - He's very impressive, isn't he? |
- Чертовски впечатляющий результат, Тим. | - Damn impressive exam results, Tim. |
А пока, у тебя есть впечатляющий ранг в видео-игре. | And until then, you do have that pretty impressive kill ratio. |
- они очень впечатляющие. | - they're quite impressive... |
В этому году у нас 76 претендентов, из которых стипендию получит только один. А резюме у большинства такие же впечатляющие, как у вас. | We have 76 applicants this year, only one of whom will get the scholarship and most of whom have résumés just as impressive as yours. |
Взамен, в ФРС рисуют свои впечатляющие бумажки. | In turn the people of the FED drop a bunch of impressive pieces of papers themselves. |
Вот и все. У тебя есть очень впечатляющие навыки работы с ножом, милый. | You have some very impressive knife skills there, honey. |
Вы оба очень впечатляющие кандидаты. | Counselor: You're both very impressive candidates. |
В последние дни у меня было немало впечатляющих знакомств. | I'm rubbing some pretty impressive shoulders these days. |
Всего на второй день патрулирования мой сын стал свидетелем одной из самых резких, впечатляющих, динамичных и вдохновляющих сторон полицейской работы, о которых я только слышал в последние месяцы. | 'On only his second day on patrol, my son witnessed one of the most incisive, impressive, dynamic and inspiring pieces of police work I have heard of in recent months. |
И хоть сам закончил Кембридж, сейчас я нахожусь в одной из старейших и впечатляющих библиотек во всём мире, Бодлианской | 'Although a Cambridge man, I'm exploring 'one of the oldest and most impressive libraries in the world - |
Итак, Скотт, уверена, что как коренной калифорниец, ты бывал в довольно впечатляющих японских суши-ресторанах. | So, Scott, I'm sure that as a native Californian, you've eaten at some pretty impressive Japanese sushi restaurants. |
Никаких впечатляющих результатов, вся жизнь только в соцсетях. | Not all that impressive grades, but heavily involved in social media. |
- Твое шоу было впечатляющим. | Your fashion show was impressive. |
- Ты будешь впечатляющим. | -You'II be impressive. |
- Что ж, если вы считаете это впечатляющим, тогда вам стоит увидеть его комнату. | Well, if you think that's impressive, you should see his room. |
Было бы ещё более впечатляющим, если бы ты не попадался так часто. | Be even more impressive if you hadn't been caught so often. |
Бьюсь об заклад, ты тоже хотел бы быть впечатляющим. | I bet you'd like to be impressive too. |
- Я не окружаю свою работу всякими впечатляющими мелочами, почитаемыми твоим мужем и его приятелями профессорами, ... типа пуховых кушеток и счётных машин. | - I do not surround my work with the impressive gadgets... favored by your husband and his fellow professors... such as downy couches and recording machines. |
Думаю, ты найдешь результаты нашей деятельности весьма впечатляющими. | I think you'll find the results of our operation most impressive. |
И разорвав грудью ленту на самой последней минуте с впечатляющими -7 очками - Алан Девис! | And he breasted the tape at the very last minute with an impressive minus seven, Alan Davies! |
Известный своими впечатляющими архитектурными пейзажами британский художник Чарльз Райдер взял штурмом Нью-Йорк своей серией захватывающих работ из джунглей. | Famous for his impressive architectural portraits, British artist Charles Ryder has taken New York by storm with a series of gripping jungle studies. |
Мы будем очень впечатляющими. | We will be very impressive. |
Ваши познания в инженерном деле крайне впечатляющи. | Thank you. Your knowledge of engineering is most impressive. |
Ваши рекомендации и опыт весьма впечатляющи, мистер Уилкокс. | Your references and experience are very impressive, Mr. Wilcox. |
Технологии судна впечатляющи, но его конструкция беспорядочна. | The vessel's technology is impressive, but its construction is haphazard. |
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке. | Dominated by the impressive facade of the Carolus-Borromeus church, the enclosed Conscienceplein looked like a Venetian piazza when, next morning, I walked to the municipal library in a good mood. |
В убийстве людей нет ничего впечатляющего, Тони, поверь мне. | There is nothing impressive about killing people, Tony, trust me. |
Довольно впечатляющего дизайна. | It's quite an impressive layout. |
И как ты можешь заметить, здесь нет ничего впечатляющего. | And as you can plainly see, there's nothing impressive going on anywhere around here. |
Когда я была маленькой, папа брал меня с собой на рыбалку но нам никогда не попадалось ничего столь впечатляющего | When I was a little, my dad used to take me fishing, but we never reeled in anything this impressive. |
В смысле, проясни бедняге, почему Аманда Кларк добавила преступную пироманию к своему впечатляющему списку тяжких уголовных преступлений. | I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies. |
Это дело было принято во внимание благодаря возможно наиболее впечатляющему видению находящегося здесь мистера Спенсера. | This case was brought to our attention by perhaps the most impressive bit of premonition yet from Mr. Spencer here. |
Я отдаю должное вашему впечатляющему опыту, и я уверен есть куча темнокожих лечебниц, которым пригодится ваши отличные навыки. | I grant that your background is impressive, and I'm sure there are many Negro infirmaries that will benefit from your talents, |
О, сестры, это так прекрасно быть здесь в довольно впечатляющем филиале. | Oh, sisters, it is so wonderful to be here at such an impressive chapter. |
Ваш корабль впечатляющ. | Your ship's impressive. |
- Какая впечатляющая коллекция. | - Such an impressive collection. |
- Какая впечатляющая хитрость. | - That's very impressive finessing. |
- Лэнг была довольно впечатляющая. | - Lang was pretty impressive. |
- Она довольно впечатляющая. | - She's very impressive. |
- Признаю, это впечатляющая работа. | I must admit, this is impressive work. |
Ваша трактовка действительно была впечатляющей. | Oh, well... Your interpretation was pretty impressive, actually. |
Вы обнаружите их силу впечатляющей, на несколько мгновений. | You'll find their power quite impressive, for a few seconds. |
Да, так что, пожалуйста, постарайся быть впечатляющей. | Yes, so, please, try to be impressive. |
Дин Пападакис говорил мне о вашей впечатляющей памяти. | Dean Papadakis told me about your impressive memory. |
Длинные предложения... не делают вашу речь впечатляющей. | Using one long sentence doesn't mean you've made some kind of impressive speech. |
Делия Энн, это наверное так прийтно, что все эти люди пришли почтить вашу впечатляющую карьеру Memory Matron. | Delia Ann, it must be so rewarding to have all these people here to honor your impressive career as Memory Matron. |
За твою впечатляющую целеустремлённость. Думал, это должен был быть тост. | To your impressive single-mindedness. |
Минас посещал университет Патрас, где изучал аэронавтику, что объясняет впечатляющую работу. | Minas attended the University of Patras studying aeronautics, which explains his impressive work. |
Мне нужно подготовить еще более впечатляющую церемонию без необходимости пресуществления. | I need to prepare an even more impressive ceremony with no transubstantiation necessary. |
На протяжении нескольких последних лет, она произвела впечатляющую работу, чтобы не оставлять следов. | Over the last several years, she's done an impressive job of not existing. |
Да, ты была впечатляюща. | Yes, you were very impressive. |
- Да, для такого высокого и тяжелого это впечатляющее время, даже если ты не знаешь, как это назвать. | - Yeah, for something this tall and heavy, that's an impressive time, even if you don't know what to call it. |
- У вас впечатляющее собрание. | - You`ve amassed an impressive collection. |
- У них есть весьма впечатляющее кладбище. | - They have an impressive graveyard. |
- Что-нибудь впечатляющее. | I want impressive. |
Вообще-то, самое впечатляющее в тебе то, что после всего этого времени, ты все еще непроходимый тупица. | Actually, the most impressive thing about you is that after all this time, you're still bone-dead stupid. |
- Tres впечатляюще! | Très impressive ! Oui ! |
- В смысле, я думаю что было бы более впечатляюще с 50 тыс человек на трибунах, величайшими спортсменами всех времен на поле, но это.. это мило, мне нравится. | I mean, I think it'd be a little more impressive, uh, with 50,000 people in the stands, the greatest athletes of all time on the field, but it's... it's nice like this; |
- Весьма впечатляюще и отвратительно. | And that's impressive and disgusting. |
- Весьма впечатляюще. | - Oh, this is very impressive. |
- Звучит впечатляюще. - Ага. | - Sounds impressive. |