"Det är aldrig för tidigt att dricka champagne." | It's never too early to drink the champagne. |
"En till mig, en att byta med och en att dricka med kompisarna." | One to keep, one to swap and one to drink with my mates. |
"Hat är som att dricka gift och hoppas på att den andra dör." | "Hate is like drinking poison and hoping the other guy dies. " |
"Undvik att dricka lokalt vatten och sprit | "Avoid drinking local water and spirits |
"Vad vill du ha att dricka?" "Vatten." | "What you want to drink?" "Water." |
"-som bara vill dricka ditt blod och det gör mig förtvivlad." | "who just wants to drink your blood, and it just breaks my heart." |
"Alla andra" borde inte dricka alls. | Everyone else should not be drinking at all. |
"Brukar du dricka för att fira ett speciellt tillfälle eller helgdag?" | Sure. "Do you sometimes have a drink to celebrate "a special occasion or mark a holiday?" |
"De började genast dricka ouzo." | "They were drinking Pernod." |
"Den som rör detta armband... får dricka vattnet från Nilen." | ""He who disturbs this bracelet... shall drink from the Nile." |
"-känner jag mig återupplivad och fylld när jag dricker din ungdomsnekatar." | I feel renewed and replenished every time I drink the sweet nectar of your youth. |
"...som dricker vattnet ska jag giva en källa, säger Herren" "som väller upp inom honom och ger evigt liv." | "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, "will have a... spring "inside him welling up for eternal life. |
"Den som äter min kropp och dricker mitt blod, får evigt liv" "för min kropp kan ätas, och mitt blod kan drickas." | "Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life. For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed." |
"Du dricker för mycket. | "You're drinking too much. |
"Du vet att jag dricker för mycket. | "You know I drink too much. |
"Ta en tablett, lägg den i vatten och drick. | " Take a tablet, put it in the water and drink. |
"Ät, drick och var glad, för imorgon kan du vara död." | "Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead." |
"Ät, drick och var glad, för imorgon skall vi dö." | "Eat, drink and be merry, for tomorrow we die. " |
- Bara drick det, mannen. | - Just drink it, man. |
- Bara drick det. | Just drink it. It'll make it go away. |
"Han drack ur Leonards glas." | "He drank from Leonard's glass"-- the words they'll be carving into my tombstone. |
"och vi drack all den öl" | "and that time we drank all the beers" |
- Det är mer hur mycket du drack. | It's not what you did, it's how much you drank. |
- Din partner drack en hel del. | Your partner's liver said he drank a lot... |
- Du drack allt det här? | You drank all this! ? |
- Inget mer drickande i huset. | - No more drinking in the house. |
- Inget spelande och inget drickande. | Well, that means no more gambling, and no more drinking. |
- Jag tog LSD for att ha trevligt. Mitt drickande kan inte jämforas med ditt knarkande. | l hardly think my drinking can be compared with your drug-taking. |
- Så kommer det inte att bli något drickande i kväll, kommer det? | - So, there won't be any drinking going on tonight, will there? |
- med sitt drickande... | - With his drinking... |
""Mot bakgrund av avstandet samt vittnets osäkerhet"" ""avseende om den tiIItaIade druckit ur burk eller flaska"" ""kan vittnet ha misstagit sig pa innehallet i den förpackning""- -""ur vilken han sett Gustavsson dricka."" vilken svenska! | "As the witness was uncertain" "if he saw a can or a bottle" "the witness might have mistaken" "the container drunk from by Gustavsson." Awful Swedish! |
"För att läka de som har druckit från den magiska källan." | "To heal those who have drunk from the river Lethe." |
"Jag har druckit för mycket vin i kväll, annars hade jag inte skrivit". | "I have drunk far too much wine tonight, "else I could never have written this. |
"Letar efter en man som just druckit mjölk."? | Lookin for a man who has recently drunk milk? |
"Som om jag hade druckit odört eller tömt någon tung opiat" | "as though of hemlock I had drunk, "or emptied some dull opiate..." |