Дорогой, то, что ты чувствуешь, называется "эмпатия". | Honey, what you're feeling is called "empathy." |
Но вы согласны, что эмпатия - полезное качество для доктора? | But you agree that empathy is a useful quality for doctors'? |
Ну, у меня всегда была эмпатия с животными, особенно лошадьми. | Well, I've always had an empathy with animals, particularly horses. |
Так, понимаю, вам эмпатия чужда, но учтите - госсекретарь США уполномочил меня остановить ядерную... | Look, I understand that you guys aren't exactly wired for empathy, but you need to know that I've been tasked by the Secretary of State to stave off nuclear... |
То что он имеет чистая эмпатия | What he has is pure empathy. |
Патрокл характеризуется через его эмпатию. | Patroclus seems to be defined by his empathy. |
Я тоже голограмма и я чувствую эмпатию. | l guess as a hologram myself, l have a certain empathy. |
Давайте поработаем над эмпатией, а потом уже будем беспокоиться о бесплатной одежде. | Let's work on empathy, and then we'll worry about free clothes. |
Я думал, томограмма покажет патологические отклонения в коре мозга, связанные с эмпатией, но, похоже, дело не в этом. | I expected your scans would reveal psychopathic tendencies in the cerebral cortex related to empathy, but it doesn't seem to be the case. |
Я знаю, что его интеллект работает на уровне, который ни мы, ни вы понять не можете, но что гораздо важнее, он обладает эмоциями, состраданием, эмпатией. | I now know that his intellect functions on a level that neither you nor we are capable of understanding, but what's more important, he has the emotions, the compassion, the empathy. |