Айлин хороша, ее экспрессия и ее сердце просто прекрасно, и она несомненно талантлива. | Alil mean, her expression and her heart is just beautiful, and she's undeniably talented. |
Вневременная экспрессия любви. | It is a timeless expression of love. |
Всмысле, понимаете, это такая старинная формулировка. "Поджарить его на элек. стуле". Это экспрессия. | I meant like, you know, the old expression. "Send 'em to the elec." It's an expression. |
Если твоя экспрессия выйдет из под контроля, | If your expression gets out of hand, |
Если ты не позволишь мне помочь тебе экспрессия поглотит тебя изнутри. | If you don't let me help you, your expression will consume you from the inside out. |
"еловеческое жертвоприношение могло использоватьс€ как источник силы были слухи, что дополнение двух сверхъестесвенных жертв соедин€ет мистическую энергию, создава€ треугольник экспрессии. | "human sacrifice can be used as a focus for power. "It's rumored that the addition of two supernatural sacrifices "compounds the mystical energy, creating an expression triangle." |
Бонни, послушай, я обучил тебя экспрессии. так что, вы можете получить доступ к излечению | Bonnie, listen, I taught you expression so that you could access the cure. |
Вот почему я учил тебя экспрессии. так что ты можешь сделать его работу за него. | That's why I've been teaching you expressions, so you can do his work for him. |
Делается взрыв музыкальной экспрессии. | To make an even Richer explosion of musical expression. |
Если взять например Массимо Виньелли, который был одним из корифеев 60-х, и его компанию Unimark, и в самом имени, в Unimark, присутствует идея унифицированной экспрессии. | If you take a figure like Massimo Vignelli, who'd been one of the Sixties' high priests, with his company Unimark, it's right there in the name, Unimark, the idea of a uniform kind of expression. |
Каждое жертвоприношение двенадцати наполняет землю силой, и ты можешь использовать экспрессию,чтобы подключиться к этой силе | Each massacre of 12 marks the earth with power, and you can use expression to tap into that power. |
Позволь мне показать тебе человеческую экспрессию. | Let me introduce you to a new human expression. |
Правда в том, что она попыталась вернуть нашего сына, используя экспрессию, и это погубило ее. | The truth is, she tried to bring our son back using expression, and it overwhelmed her, and she died. |
Я могу удержать экспрессию, чтобы она не разрушила тебя. | I can keep expression from consuming you. |
ќднажды они поймут насколько ты сильна. ќн будут один за другим использовать духовную магию чтобы забрать у теб€ твою экспрессию | Once they realize how strong you are, they'll channel each other one by one using spirit magic till they can strip you of expression. |
- Я владею экспрессией. | - I have expression. |
Он называет это экспрессией. | He calls it expression. |
Я играю не очень точно - точность доступна всякому, но я играю с удивительной экспрессией. | I don't play accurately-- anyone can play accurately-- but I play with wonderful expression. |
послушай € знаю ты боишьс€ но € уже имела ранее дело с экспрессией. | Look. I know you're scared, but I've dealt with expression before. |