"Когда крестьянин в Гималайях встречает на пути медведя," "Кричит он, чтобы чудище вспугнуть, и чудище с пути его свернёт," | "When the Himalayan peasant meets the he-bear in his pride, he shouts to scare the monster, who will often turn aside." |
"О чем подумал!" Небо, он мне вторит, Как будто в мыслях чудище таит И показать боится. | "Think, my lord?" By heaven, he echoes me as if there were some monster in his thoughts too hideous to be shown. |
"Ревность - чудище с зелеными глазами" сказал этот человек. - Шекспир. | "Jealousy is a green-eyed monster," this person said. |
- Выключи это чудище. | - Turn off this monster. |
А это маленькое чудище - тоже какое-то ваше изобретение? | Yes. Oh, and that little monster... is that another invention of yours? |
- Мои чудища - не проститутки. | My monsters aren't prostitutes. |
А мои чудища, которых ты назвала развратными, доблестные герои. | My monsters, the ones you call depraved, they are the beautiful, heroic ones. |
И бродят такие чудища, как ты. | And monsters like you stray in. |
Ладно, чудища. | Okay, monsters. [claps] |
Ну как... овцы или морские чудища. | Like... ships and lake monsters. |
- Ты и в правду убивал чудищ? | - Did you really kill monsters? |
75 дней назад. Сколько раз тебе повторять, никаких чудищ не бывает? | How many times do I have to tell you, there's no such thing as monsters? |
А если тебе непременно надо мужа, выходи за глупого: слишком уж хорошо знают умные, каких чудищ вы из них делаете. | Or, if thou wilt needs marry, marry a fool, for wise men know well enough what monsters you make of them. |
Давай подумаем - убивает зомби, сжигает чудищ из канализации... | Let's see, killing zombies, torching sewer monsters and... |
Десятки, сотни, тысячи чудищ. | The monsters in their tens, their hundreds, their thousands. |
Этим тварям и чудищам плевать на наше будущее, они просто... они просто... | Those things, those monsters, they don't care about our future, they'll just... They'll just... |
Этим тварям и чудищам плевать на наше будущее. | '"Those things, those monsters - they don't care about our future. |
♫ А вели ты лучше чудищам плясать. ♫ | ♫ But order your monsters to join in a dancing throng. ♫ |
"С восходом солнца Ра торжествует над чудищами ночи". | With the rising sun, Re triumphs over monsters of the night. |
*Всю ту ночь мы плясали с чудищами* | ♪ We danced with monsters through the night ♪ |
Воды кишмя кишат чудищами морскими. | And the depths of the sea teem with... Murderous monsters. |
Хотят звать нас чудищами - пусть. | They want to call us monsters? |
О разного рода чудищах, которых там разводили. | About the type of monsters they were breeding there. |
"'Кто поверит такому чудищу? | "'Who'd believe that of such a monster? |
Дети издевались над ней, считали ее чудищем, я сам, будучи ребенком, кидался в нее камнями.. | The children treated her like a monster even I threw stones at her when I was a kid... |
И если у вас с этим проблемы с этим, обсудите их с главой моего министерства жалоб большим чудищем там, внизу. | And if you have a problem with that, please take it up with the head of my complaint department, who's the big monster over there. |
Она здесь, с чудищем, Сэром Дидимусом и карликом, который работал на вас. | She's here with the monster and Sir Didymus and the dwarf who works for you. |
Отправиться на охоту за морским чудищем. | Hunt down a sea monster. |