Вы создали Бостонское чаепитие чтобы украсть кое-что из Британии? | You invented the Boston Tea Party so that you could steal something from the British? |
Единственное, что сегодня у меня это чаепитие у моей подруги Бьянки, но это только в три часа. | The only thing I have today is a princess tea and social at my friend Bianca's house, but that's not till 3:00. |
И какое-нибудь угощение, это всё-таки чаепитие. | And something to share, 'cause it's a potluck. |
Преступник проник через заднее окно, инсценировал в гостиной чаепитие с куклами и ничего не украл. | Perp came in through the back window, set up the living room to look like a kid's tea party, didn't steal anything. |
Вам нравятся чаепития с ненастоящей едой, прятки с вопиющих выглядывал ; | Just look at the things you kids like: tea parties with pretend food; hide-and-seek with flagrant peeking; |
Ты знаешь, принуждение Никки к чаепитию со свечами не изменит ничего. | You know, forcing tea candles on Nikki isn't going to really change things. |