- Я думала, что целибат это основная часть проблемы. | I thought celibacy was a big part of the problem. |
Говорю тебе, Тина, этот целибат подействовал как глобальная чистка организма. | I'm telling you, Tina, this celibacy thing is like a master cleanse to my body. |
Ты даже не знаешь, что такое "целибат". | Yo, hammy! You don't even know what celibacy mean! |
Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы? | I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job? |
Я практикую "пармачария". Тантрический целибат. | I practice "parmacharia," Tantric celibacy. |
Насчёт целибата я, конечно, говорить не стану, но что до пива... | I mean, I don't know about the whole celibacy thing, but when it comes to beer... |
Ни в одной культуре не было такого целибата! | You know, I bet none of those cultures you study practice such rigorous celibacy. |
Но они говорят, что моя клиентка тоже не может быть монашкой потому что она нарушила клятву целибата. | But they say my client can't be a nun because she broke the vow of celibacy. |
У тебя впереди 20 лет целибата в ожидании предвкушения. | You've got another 20 years of celibacy to look forward to. |
Мне всегда была интересна вся эта ваша история с целибатом. | I always wondered about that whole celibacy thing with you people. |