Если я правильно тебя поняла, ты спросил о том, считаю ли я правильным, что фундаментализм индоктринирует детей своей верой. | Uhm.. If I understood, your question to me was if I feel it right for the fundamentalism to indoctrinate their children with their own beliefs. |
Будущее, которое скинет оковы фундаментализма, невежества и мифов. Будущее, которое с гордостью будет воспринимать науку как единственную настоящую веру. | A future that will shake off the chains of fundamentalism, ignorance, and myth, a future that will proudly embrace science as the one true faith. |
Что еще страшнее чем извращение нашей великой истории, это умные, здравомыслящие, сильные Республиканцы, каждые мужчина и женщина, которые должны стоять на стороне радикального фундаментализма , настолько испуганы проигрышем в важнейшей битве религиозных фанатиков, что они лишились здравомыслия. | What's more frightening than the perversion of our great history is that sensible, smart, strong Republicans, the very men and women who should be standing up to radical fundamentalism, are so frightened of losing primary battles to religious zealots that they've thrown in the towel on sanity. |
Есть история с фундаментализмом, связанная с его семьей. | There's a history of fundamentalism in his family. |
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом? | Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism? |
Я всего лишь собираюсь прочесть лекцию о фундаментализме кучке военных с именем Борис. | I'm just lecturing about fundamentalism to a bunch of colonels named Boris. |