- С него свалилась проклятая фляга. | - The goddamn thing's canteen fell off, |
Моя фляга, сержант. | My canteen, sergeant. |
Ну, у меня с собой фляга. | Well, I brought a canteen. |
Пушка, патроны, пакет, фляга, нож. | Stem, ammunition, pack, canteen, knife. |
Апхэм... фляги. | Upham, canteens. |
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк! | Bates, bring those canteens back to the tank. |
Если бы вы могли придержать рюкзаки и фляги, это было бы здорово. | If you could hold both backpacks and the canteens, that'd be great. |
Лейтенант Уинтерс, прикажите вынуть фляги и отвинтить крышки. | Lt. Winters, I want canteens out, caps unscrewed. |
Не то, чтобы я не был признателен за эти три фляги воды и целую горсть энергетических батончиков. | Not that I didn't appreciate the three canteens of water and the whole handful of power bars. |
- Чуть больше пяти фляг. | - A little over five canteens. |
Астрид, Сморкала, летите к горным ручьям и заполните столько фляг, сколько сможете. | Astrid, Snotlout, head to the mountain streams, and fill as many canteens as you can. |
-Мы в Вайоминг не по флягам стрелять едем, Кид! | - We ain't going to shoot canteens! |
В этой фляге вода, которая остановит действие яда сон-куста и спасет твою жизнь. | In this canteen is the water that will stop the dreamshade, that will save your life. |
Здесь твоя жизнь, во фляге. | Out here your whole life is in your canteen. |
Он принес мне деревяшки, чтобы сделать шины для моих ног, лекарственные растения для еды, воду в моей фляге, велел мне не сдаваться. | It brought me wood to splint my legs, herbs to eat, water in my canteen, told me not to give up. |
Почему в Вашей фляге нет воды? | Why is there no water in your canteen? |
- Они написали мне в флягу. | - They peed in my canteen. |
- Тревор напИсал в мою флягу. | - Trevor peed in my canteen. |
Апхэм, дай флягу! Давай же. | Upham, give me your canteen! |
Верните псу флягу обратно! | Put the goddamn canteen back on the dog, That says he's a soldier! |