А пока единственный кто, кажется, понимает, для чего та круглая фиговина к которой прицеплена сетка, это Коннор. | Now, so far, the only person that seems to understand what that little circular thingy is, you know, with the little net an it is Connor here. |
Боже мой, как включается эта фиговина? Помогите кто-нибудь! | How do you turn this thing on? |
Значит эта фиговина магическая? | So this thing's magic? |
Значит, эта фиговина разрушит целый город? | This thing will destroy the whole city? |
И конечно, единственное, что у меня осталось — эта бесполезная фиговина. [Рычит] | And of course, the only thing I manage to hold on to... is this worthless piece of... |
Как.. как вы называете эти фиговины? | What... what do you call these things? |
Она всучила нам эти пластиковые фиговины, которые постоянно ломаются. | Stuck with these stupid plastic things that keep breaking. |
Что это за мелкие фиговины на полу вокруг тела? | What are all these little things on the floor around the body? |
Это что еще за фиговины? | What the heck are those things? |
-Намного лучше новых цифровых фиговин... | Yeah, better than these digital things... |
Тогда бы я смогла предотвратить разрушение этих фиговин под их собственным весом. | Then I could stop these things from collapsing under their own weight. |
Такой слегка прожаренный, шкворчащий бургер, не сравнить со всеми этими плоскими серыми тонкими фиговинами, которые похожи на старый бумажник. | Like, a rare, honking roast beef sandwich, compared to one of those, like, flat, gray, slimy things that looks like an old wallet. |
Восприятие глубины на этой фиговине отвратное. | The depth perception in this thing is horrible. |
Ну, мы захватим их по пути, и я надеюсь, что вы выделите нам настоящего пилота для джампера потому что я не доверяю ему, и я не могу лететь на этой фиговине по прямой. | Well, we'll pick `em up on the way, and I hope you've got us a real Jumper pilot because I don't trust him and I can't fly the damned thing in a straight line. |
- Мора, ты должна была сузить круг поиска, а не говорить мне, что мы по-прежнему ищем остроконечную фиговину. | - Maura, you were supposed to narrow it down and not tell me we're still looking for a sharp pointy thing. |
- Остроконечную фиговину. | - Sharp pointy thing. |
- Просто засунь в ту фиговину! | - Stick it in the round thing. |
Двигайте эту фиговину... | Move the thing! |
И ту другую фиговину. | And that other thing! |
Как ты можешь быть так взволнован из-за чего-то, что ты именуешь фиговиной? | How can you be so excited about something that you refer to as a thingy? |
Этой фиговиной можно стереть верь кровный род или же человека в толпе. | You could wipe out an entire bloodline with this thing or target just one person in a crowd. |