Ее утроба травмирована на всегда | Her womb is scarred forever. |
Если я и моя утроба нужны Господу нашему, то я не должна противиться. | "Even if he uses me and my womb... |
Есть только её утроба... и существо внутри. | There is only her womb... and the creature inside. |
И если дьяволу нужна человеческая утроба, чтобы принести своё потомство, он сделает всё, чтобы игра стоила свеч. | If the devil's going to use a human womb for his spawn, he's going to want a little more bang for his buck. |
Как будто это утроба? | It's like a womb, isn't it? |
"Лежит в утробе Матери" | "lies within the Mother's womb" |
"женской утробе, где с семени начинается цикл жизни". | "to the female womb, where the cycle of life Starts with a seed." |
-Тебе надо оперировать моего ребенка, пока он еще в утробе? | You have to operate on my baby while it's still in the womb? |
А если он говорит правду... то пусть мой ребенок умрет прямо в утробе. | If he's telling the truth... may the child in my womb die. |
Ага, понимаю, я тоже так думал, но, похоже, что ситуация в утробе изменилась. | Yeah, I know. I thought it was, too, but, um... it looks like it changed in the womb. |
- Залезай в утробу. | - Come into the womb. |
- Это всё из-за мамы, обратно в утробу? | Is this a mother thing, back to the womb? |
- Я не хочу залезать в утробу. | - I don't want to come in the womb. |
Внутри меня... это... это... дьявол терзает мою утробу, проклинает меня! | Inside me... the... the... devil... ..clawing at my womb, damning me! |
Вы были вырваны из утробу мертвой женщины. | You were ripped from the womb of a dead woman. |