" мен€ п€тый уровень допуска. | I'm on security level five now. |
" наша цель подн€ть духовный уровень американцев. | And it's our goal to lift the spiritual level of the American people. |
"Вот мой уровень." | "That's my level." |
"Вы играете по нашим." Мы бы повысили уровень дебатов. | You're playing by ours," we'd raise the level of debate overnight. |
"Высокий уровень ответственности в компании, входящей в 500 лучших по версии "Фортун", производящих современные технологии в самой современной отрасли – обслуживании ядра". Верно? | "A high level of responsibility in a Fortune 500 company manufacturing state-of-the-art technology in a core service industry". |
'уровни Dalek возвращающиеся в нормальные показатели " | 'Dalek levels returning to normal parameters' |
- Повышенные уровни инсулина в крови. - Тогда они должны быть очень высокими. | High insulin levels in his blood. |
- Проверю уровни PH, посмотрим, может, какие органические вещества или микроэлементы найдутся. | - I'll test the P.H. levels, see what kind of organic matter or trace elements we come up with. |
- Ты проверила нижние уровни? | - Have you checked the lower levels? |
10 проникла на нижние уровни. | 10 has penetrated to the lower levels. |
"Черный лес" - это огромный мир со множеством уровней. | Black forest is a vast world with multiple levels. |
- В Башне сколько уровней? | - OK, how many levels are there? |
- Всего пару уровней. | - Only a couple of levels. |
- Чувак, я прошел все семь уровней | Dude, I have made it through all seven levels |
- Я знаю, я возможно нарушила инструкции ЦРУ, придя к тебе домой, и это выходит за рамки примерно на девять уровней, но я буквально не знала к кому еще обратится. | - I know I'm probably breaking CIA regulations by coming to your house, and this is over the line on about nine other levels, but I literally didn't know who else to talk to. |
- А здесь находятся слуховые аппараты, Расположенные в ряд согласно их уровням.. Второй, третий, четвертый и так до десятого. | And here are the hearing AIDS, arranged in rows by their levels... two, three, four, and up to ten. |
Мы относимся ко всем уровням органов правопорядка. | We're an asset for all levels of law enforcement. |
Они с полковником Шеппардом управляли странами только на одной планете. Но я смог взломать коды к дополнительным уровням игры. | The countries that he and Colonel Sheppard are controlling are on this specific planet but l've been able to access the codes to unlock additional levels to the game. |
Сбежал, идет к нижним уровням. | On the move, going for the lower levels. |
Это доступ ко всем уровням, как и обещал | It will access all the levels, as promised. |
Все растораны между вторым и десятым уровнями. | All the restaurants are between levels two and ten. |
И, Уолтер, тебе лучше поторопиться, потому что тут стоит таймер с шестью новыми уровнями через 19 минут 50 секунд. | And, Walter, you need to hurry, because there's a countdown clock with six new levels coming in 19 minutes and 50 seconds. |
Мистер Старк. Что с уровнями? | Mr. Stark, how are your levels? |
Мы попросили помочь нам с бонусными уровнями. | We asked them to help us out on the bonus levels. |
Мы тремя уровнями ниже вас. | We're three levels down from you. |
- Фильм работает на стольких уровнях, и, если быть честным, счастливое совпадение - это наименее интересная его часть. | You just gave a speech about authenticity! The movie works on so many levels, the happenstance of it, to be honest with you, is the least interesting part. |
-Положительно на двух уровнях. | - Positive 2 levels. |
Арсенал на всех нижних уровнях затоплен. | Arsenal on all lower levels inundated. |
Большие потери на всех верхних уровнях. | WOMAN 2: (ON COMPUTER) Heavy casualties through all upper levels. |
Брак - такая устаревшая на всех уровнях идея, но, пока не придумают что-то лучшее, это единственный способ, который я знаю, чтобы выразить мою вечную преданность Марни. | Marriage is such an antiquated concept on so many levels, but until they discover something better, you know, this is really the only way I know how to express my eternal devotion to Marnie. |
"Для Агентов 10 уровня. | "Classified level 10. |
"Мировое население в размере 250-ти - трёхсот миллионов человек, снижение от существующего уровня на 95%, было бы идеально." | "A total world population of 250-300 million people, - a 95 percent decline from present levels, would be ideal." |
"Нежирное, с тортильями по-домашнему - мы возводим фаст-фуд до уровня высокой кухни". | "Not greasy. With homemade tortillas, it elevates this fast finger food to the level of haute cuisine." |
"Разденьтесь до уровня вашего комфорта." | She said, "undress to your comfort level." |
"Согласно постановлению, если налог на чай поднимется до недопустимого уровня, граждане выбросят Тая в озеро Рамзетт". | "Be it decreed: Should the taxation of tea "rise to an unacceptable level, |
- Знаете... Уровень кофеина в моем организме приблизился к пугающе нормальному уровню | um, you know, the caffeine in my system is getting to a dangerously normal level. |
16 бокалов за 11 часов. Для 80-киллограмового мужчины это равняется уровню алкоголя в крови в 0,16%, что вдвое выше нормы. | 16 drinks in 11 hours in a 180-pound man, and that's a blood alcohol level of .16%, double the legal limit. |
Атомические взрывы с поздних 40-х и до начала 1963 заставили значительно возрости уровню К-14 в атмосфере. | Atomic explosions between the late '40s and 1963 significantly increase C-14 levels in the atmosphere. |
Билл передавал полосу целому новому уровню. | Bill's taken the band to a whole new level. |
Благодаря его менопаузе и уровню эстрогена, он по существу старуха. | I thought that only happened to 80-year-old widows. Thanks to his menopause and estrogen level, he basically is an old woman. |
"Внутренние полевые исследования указывают на то, что небольшие краткосезонные фермы, где люди постоянно употребляют в бытовых целях колодезную воду могут подвергнуться токсическому заражению с уровнем концентрации... ...достаточному, чтобы вызвать серьёзные повреждения тканей человека". | "In-house field studies have indicated that small short-season farms dependent on well water for human consumption are at risk for toxic particulate concentrations at levels significant enough to cause serious human tissue damage." |
- И иногда я замечаю зависимость между уровнем перфорации скважины и скоростью стекания. Я сделаю здесь примечание об этом. | - And sometimes I'll notice a correlation between a well's perforation level and its drainage rate and I'll make a note of it here. |
- Какое-то место с высоким уровнем загрязнения почвы. - Какого типа? | Some place with a high level of soil contamination. |
- С 10 уровнем доступа. | - Is by a level 10 operative. |
- Судья, некто с высоким уровнем доступа к секретным данным совершил акт шпионажа – этот факт неоспорим. | Judge, someone with a high level of security clearance has committed an act of espionage. That fact is not in dispute. |
"..некоторые из них могут стабилизироваться на уровне пре-психоза, без бреда и галлюцинаций." | '..some may briefly stabilise at a pre-psychotic level, presenting without delusions and hallucinations.' |
"10,5 баллов свидетельствуют о необходимом уровне образования. | - "10.5 means you have the required level." |
"За обедом запустил тест перцептивного моделлера. Сделал пару поправок, теперь он работает на новом уровне". | "Ran a test of the perceptual modeler during lunch, made a few tweaks and, wow, it's working on a whole new level." |
"Книжная Вселенная" на пятом уровне с радостью сообщает... | Book Universe on level 5 is pleased to announce- |
"Морские котики" действуют на более высоком уровне недоверия. | SEALs operate at a higher level of distrust. |