Example in Russian | Translation in English |
---|---|
- На тебе знак "туше". | And you look a little touchéd. |
- Что за "туше"? | - What's "touchéd"? |
Если я что-то говорю, и ты остришь в ответ, что, к слову, навряд ли, но ради спора, предположим, сострила, вероятно, случайно, то только тогда я мог бы сказать тебе: "туше". | All right, if I say something and you say something witty in return, which, by the way, is highly unlikely-- let's just say for the sake of argument that you do, perhaps by accident-- then, and only then, would I say "touché." |
Её туше легче моего. | Her touch is lighter than mine. |
И как дополнительный бонус, слово "туше" пришло из фехтования. | And as an added bonus, the word "touché" comes from fencing. |