Вообще-то, Нэнси, амиши верят, что трансляция их изображения - это отсутствие скромности. | Actually, Nancy, the amish believe that broadcasting their image demonstrates a lack of humility. |
И на этом завершается сегодняшняя трансляция Ветчинного Озера, фрагмента новой серии балетных постановок для радио. | And that concludes tonight's broadcast of Spam Lake, part of a new series of ballet for the radio. |
И на этом завершается сегодняшняя трансляция Ветчинного Озера, | And that concludes tonight's broadcast of Spam Lake, |
Наша трансляция из концертного зала Уолта Дисней продлится весь вечер. | We will be broadcasting from the Walt Disney Concert Hall, |
Оказалось, их ежегодная трансляция традиционного "Рождественского Камина" отменилась. - Какого черта? | Turns out that their annual broadcast of the Yule log burning has been canceled. |
2 трансляции вчера. 3 прошлой ночью. | Two broadcasts yesterday. Three last night. |
В клипах на веб-сайте используются трансляции игры. | The clips the Web site plays are game broadcasts. |
Они хотели прекратить трансляции? | They wanted to stop the broadcasts? |
Подстраховаться, чтобы ты не отменила трансляции. | Make sure you don't cancel the broadcasts. |
Тот, кто сюда проник, не имел целью прекратить трансляции. | Whoever broke in here didn't do it to stop the broadcasts. |
15 трансляций сегодня днём. | Fifteen broadcasts this afternoon. |
15 трансляций. | Fifteen broadcasts. |
Делвалл слышал одну из его трансляций через тот приемник, который он собрал. | Delvalle heard one of his broadcasts over that crystal set he built. |
Ну, что сказать, я - технический директор на всех трансляциях Хокс. | Well, I'm the technical director on all Hawks broadcasts. |
- Вы видели трансляцию с Джоан Тэллис? | - You see that Joan Tallis broadcast? |
- Мы не умеем вести трансляцию. | We don't know how to broadcast anything. |
- Мы прерываем трансляцию... | - Woman on radio: We interrupt this broadcast... |
- Он снова ведёт трансляцию онлайн. | - He's broadcasting. |
400 миллионов человек, которые смотрят сегодня эту трансляцию, наблюдают за величайшим событием нашего времени и одним из самых великих событий всей человеческой истории. | Perhaps 400 million persons are watching this broadcast today of the greatest event in our time and one of the great events of all recorded history. |
Почему, думаешь, я здесь торчу? Неизвестно, кто стоит за трансляцией этого шоу... | With no idea as to who is behind the broadcast of this show |
Телевизоры, сотовые и компютеры потресли вчера весь мир. трансляцией организованой програмистом Майло Хофманом. | TV's, cell phones and PC's were interrupted world wide last night by a huge broadcast initiated by programmer Milo Hoffmann. |
Я нашёл способ прослушать бобину с номерной трансляцией без потери остатков моей памяти. | I've found a way to listen To the tape of the numbers broadcast Without losing what faculties I have left. |